mercredi 13 juillet 2022

 EN CONSTRUCTION

 


COMITÉ  BRETAGNE-GALICE

Kevredigezh Breizh-Galiza Asociación Bretaña – Galicia


Bulletin N° 75 – Juillet 2022

Siège : Mairie de Mûr de Bretagne – 22530.

Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.

                  Site:   www.bretagne-galice.com     Courriel : bretagne.galice@gmail.com bretagne.galice@gmail.com

================================================================================

FÊTONS L'ÉTÉ !

Après deux années de restrictions et de contraintes, la page du covid semble s'être refermée malgré quelques soubresauts de la maladie (du moins, espérons-le). Partout, et en Bretagne comme en Galice, malgré des soucis liés aux situations politiques et sociales, aux dérèglements climatiques, chacun veut rattraper le temps perdu et le monde de la culture notamment s'emploie à boucler un riche programme de festivités. Petit tour non exhaustif des calendriers bretons et galiciens:




Du 7 au 10 juillet 2022, le festival des Tombées de la Nuit revient vivifier le paysage rennais ! Avec une quarantaine d’artistes, talentueux au possible, une bonne trentaine de propositions et une centaine de représentations, les Tombées de la Nuit affirment sans relâche leur goût pour l’inattendu, la curiosité artistique au profit d’une récréation sensible et intelligente. https://www.lestombeesdelanuit.com/

Les Nuits de Largoët , au chateau de Largoet à Elven, avec le Bagad d'Elven et invités: Bagad d’Hennebont le samedi 9 juillet, Melinerion le 22 et le Bagad de Lorient le 23. https://bagad-elven.bzh/

Les Fêtes Maritimes de Brest qui fêtent ses 30 ans. Du 10 au 14 juillet. Et nouvelle venue Lorient-Océan du 7 au 10 juillet: parade maritime, villages thématiques, concerts ... https://lorientoceans.fr/

Dinan accueille du 13 au 17 juillet les 38e Rencontres internationales de harpes celtiques avec notamment Elodie Jaffré, Awena Lucas, harpe / Yann Le Bozec ... https://www.harpe-celtique.fr/

Le Festival de Cornouaille reçoit entre autres du 21 au 24 juillet Carlos Nuñez et l'Orchestre National de Bretagne, Nolwenn Korbell, Hommage à Yann Fañch Kemener ... https://www.festival-cornouaille.bzh/

A Landerneau, le festival Kann al Loar du 8 au 10 juillet avec au programme le Championnat de Bretagne des Chorales de 1ère catégorie https://kann-al-loar.bzh/

Et aussi le 22 juillet Carlos Nuñez aux Nuits Salines de Batz Sur Mer. Il sera aussi le 29 à la Fête de la Crêpe à Gourin.


L'Interceltique va célébrer cette année les Asturies, hommage mérité pour notre ami Lisardo Lombardia qui quitte la direction du Festival mais nul doute qu'il continuera d'y représenter son "paraiso natural" à commencer par la présentation de son livre "Regards sur les Asturies", édité par l'ICB, au pavillon des Asturies, lundi 8 août à 17h30. Et parmi les pépites du cru 2022 Hevia, Llan de Cubel, Banda El Lacin ... https://www.festival-interceltique.bzh/


A Guérande, les Celtiques nous proposent "Nantes Irish Dancing Academy & Gaolta", "Celtic Celebration", Elodie Jaffré & Awena Lucas, Clotilde Trouillaud et la Escola de Gaitas de Ortigueira de retour de Lorient... 12 au 14 août. https://www.lesceltiquesdeguerande.bzh/

Le festival de la Saint-Loup 16 au 21 août à Guingamp est une des plus anciennes fêtes traditionnelles de Bretagne. Depuis 1957, la Saint-Loup accueille le festival de musique celtique consacré à la danse bretonne.

Chaque année, "la Saint-Loup" reçoit plus de 2500 sonneurs, artistes et danseurs venus de Bretagne et des pays celtes. https://saintloup.bzh/


Chez nos amis galiciens, le Festival d'Ortigueira, petit frère du FIL, se tiendra du 10 au 17 juillet avec la participation de Luar na Lubre, Fiandola, Franzy, Susana Seivane et du bagad vannetais Er Melinerion ! https://festivaldeortigueira.com/

Le 38° Festival du Morrazo se tiendra lui à Moaña du 29 au 31 juillet. Au programme: Treixadura, Xurxo Fernandes ...   http://concellodemoana.org/




DES NOUVELLES DE L'ICB:

* "À la rencontre des Vénètes". Le dimanche 1er mai, la stèle dédiée aux Vénètes, sculptée par Patrick Guého, membre de l’ICB, a été dévoilée sur le port du Guilvin à Locmariaquer au son du carnyx et du bagad Roñsed Mor. Toute la journée, animations, stands, repas se sont succédés pour le plus grand plaisir des très nombreux participants. Une seconde édition aura lieu début mai 2023.

* une conférence-débat avec Loig Chesnais-Girard, Président du Conseil Régional de Bretagne, se tiendra dans le salon d'honneur de l'Hotel de Ville de Lorient vendredi 5 août à 17 heures en ouverture du Festival. Le thème sera l'état de la Bretagne, les perspectives d'évolution, la place de la culture et des langues bretonnes,les perspectives des relations interceltiques.

Par ailleurs, le stand de l'ICB sera ouvert au marché interceltique pendant toute la durée du Festival, et l'exposition sur les pays celtiques sera visible à la CCI.

* La cérémonie des Hermines se tiendra le samedi 17 septembre à Josselin. Parmi les invités, le groupe Alvan & Ahez, qui a porté haut les couleurs de la Bretagne à l’Eurovision.


LES AÉROPORTS DE BRETAGNE SE PORTENT BIEN

* La fréquentation de l'aéroport de Brest a atteint 654 926 passagers en 2021, soit une progression de +42% par rapport à 2020.

Ouverture de lignes vers Marseille, Montpellier, Nice et Toulouse, Porto par la compagnie Transavia. D'autres ouvertures de ligne sont annoncées Palma de Majorque sera accessible avec Volotea

Air France va accroître son offre estivale et proposer deux liaisons saisonnières au départ de Brest vers Biarritz et Nice. Enfin, la compagnie Flybe revient en proposant des vols estivaux vers Birmingham, les samedis du 9 juillet au 10 septembre.

* Rennes ouvre une ligne sur Porto avec Easyjet.

et toujours rien vers la Galice ...


CHAMPIONNAT D'EUROPE DE FOOT GAÉLIQUE: les équipes de Bretagne de Football Gaélique vont affronter les équipes galiciennes ce vendredi 15 et samedi 16 juillet à Pontevedra ! Voir notre bulletin de mai. Pour financer ce déplacement, les équipes de Bretagne ont réalisé un dossier de financement participatif dont le lien est: https://kengo.bzh/projet/3902/championnat-deurope-de-football-gaelique

Aidons-les ! Ils comptent sur nous !



HISTOIRES DE BATEAUX ....


LA COROGNE REÇOIT LE PLUS GRAND NAVIRE DE CROISIÈRE DE SON HISTOIRE, LE MONUMENTAL "ANTHEM OF THE SEAS"....
Il transporte 3 831 passagers et 1 460 membres d'équipage à bord, soit plus de 5 200 personnes, le nombre le plus élevé depuis la Hrise du trafic après les restrictions dues à la pandémie. Le navire, lancé en 2013, mesure 347 mètres de long, compte 16 ponts et peut naviguer à 22 nœuds. Il compte plus de 2 000 cabines et la capacité de transporter 4 180 passagers.
Bénéficiant à bord d'une piste d'auto tamponneuse, d'une grue permettant à ses passagers de faire du parachutisme au large, ce géant des mers attire l'attention partout où il passe ...


A Coruña recibe al crucero más grande de su historia, el monumental Anthem of the SeasLleva a bordo 3.831 pasajeros y 1.460 tripulantes, más de 5.200 personas la cifra más alta desde que se reanudó el tráfico tras las restricciones por la pandemia. El buque, botado en el 2013, mide 347 metros de eslora, cuenta con 16 cubiertas y puede navegar a 22 nudos. Tiene más de 2.000 camarotes y capacidad para transportar a 4.180 pasajeros. Partió con rumbo a Normandía, en Francia.Este gigante de los mares, que lleva a bordo una pista de autos de choque, tiene una grúa mirador y permite hacer paracaidismo en alta mar a sus pasajeros, llama poderosamente la atención allá donde va.




... ET SAINT MALO LE "EL CANO".

Ce mardi 28 juin, le navire-école "Juan Sebastián de Elcano" a passé l'écluse de Naye. Connu pour être l'un des plus grands navires du monde, ce voilier, qui navigue depuis 1927, est aussi connu pour son histoire.
A l'occasion du passage du navire, l'Ambassade d'Espagne a offert à la Mairie de Saint-Malo une plaque commémorative à la mémoire des quinze marins français (dont un malouin) ayant participé à l'expédition de Magellan.
La cérémonie a eu lieu ce mercredi 29 juin à 11 heures au Baluarte Saint-Philippe, Intra-Muros, en présence de l'Ambassadeur d'Espagne en France, M. Victorio Redondo, et du Maire de Saint-Malo, M. Gilles Lurton, accompagné du Consul Général d'Espagne M. Javier Herrera


El martes 28 de junio, el Juan Sebastián de Elcano pasó la esclusa de Naye. Conocido por ser uno de los barcos más grandes del mundo, este velero, que navega desde 1927, también es conocido por su historiaCon motivo del paso del buque, la Embajada de España ofrece al Ayuntamiento de Saint-Malo una placa conmemorativa en memoria de los quince marineros franceses (incluido uno de Malouin) que participaron en la expedición de Magallanes.La ceremonia tuvo lugar este miércoles 29 de junio a las 11 horas en el Baluarte Saint-Philippe, Intra-Muros, en presencia del Embajador de España en Francia Sr Victorio Redondo y del Alcalde de Saint-Malo Mr. Gilles Lurton acompañados por el Consul General de España Sr Javier Herrera 



LES ACTIVITES DE L'ALLIANCE FRANCAISE DE VIGO;

L'Alliance française de Vigo propose un programme d'activités on ne peut plus riche. Que l'on en juge !

* 10 juin, projection du film "Le doulos" de Jean-Pierre Melville

* 16 juin, une conférence de Giulia Franceschini sur Gauguin. Peintre postimpressionniste, chef de file de l'École de Pont-Aven et inspirateur des Nabis, il est considéré comme l'un des peintres français majeurs du 19e siècle, et l'un des plus importants précurseurs de l'art moderne avec Klimt, Cézanne, Munch, Seurat et van Gogh.

MADRID: LA CASA DE GALICIA REPREND SES ACTIVITÉS.

La page covid est tournée pour la casa de Galicia de Madrid

* Journée des Lettres Galiciennes: à cette occasion, la Casa a reçu Fernando Fernández Domonte pour son livre " Contos da Beiramar". L'auteur fut 35 ans durant technicien de l'administration publique ce qui lui a permis de rassembler des anecdotes, des souvenirs pittoresques et aussi de valoriser le travail des différents acteurs du secteur maritime.




* Autre livre " Bosquesanto" de Silvia Rodríguez Coladas, ouvrage d'humour noir publié par les éditions Fanes.

* Musique avec la présentation des disques "Ramalleira. Música para animar el alma", du gaiteiro Miguel Ramalleira qui offre un voyage dans son passé intime et familial dans un village de la province de Lugo où il a hérité des instruments de son grand-père. Il a interpété plusieurs titres de son album comme "Os Guimaros", "Panxoliña de Nadal", accompagné par la chanteuse Patricia Seoane. Deuxième album, "Músicas de Ferreiros", du gaiteiro Javier Franco.

* Et une exposition de peintures sur le thème "Érase una vez...", de Belén Padrón et José Carlos Seoane



Abraham Cupeiro triomphe sur les scènes allemandes avec le projet collaboratif "Les Adieux"
Le public allemand a apprécié, en mai la magie sonore des instruments ancestraux du multi-instrumentiste et musicologue galicien Abraham Cupeiro. L'artiste a offert une série de concerts dans les villes teutoniques de Ludwigsburg, Berlin et Hambourg avec un projet collaboratif, "Les Adieux", de la violoniste virtuose Patricia Kopatchinskaja et organisé par le plus que renommé Mahler Chamber Orchestra d'Allemagne.
Patricia Kopatchinskaja a vu une vidéo d'Abraham Cupeiro jouant du Carnyx, une trompe celtique, et a été captivée par ce collectionneur expert d'instruments oubliés avec lesquels il crée de nouvelles sonorités.
L'artiste , âgé de 42 ans et originaire de la ville de Sarria, a étudié au Conservatoire Supérieur de Madrid.
Sa trajectoire à ce jour a été d'unir des instruments anciens, certains vieux de plus de 2 500 ans, avec des orchestres symphoniques. Et nous avons pu l'écouter à plusieurs reprises au Festival de Lorient.

Abraham Cupeiro López triunfa en los escenarios alemanes con el proyecto colaborativo ‘Les Adieux’

El público alemán disfrutó, los pasados días 11, 13 y 16, de la magia sonora de los instrumentos ancestrales del multiinstrumentista y musicólogo gallego Abraham Cupeiro. El artista gallego ofreció una serie de conciertos en las ciudades teutonas de Ludwigsburg, Berlín y Hamburgo con un proyecto colaborativo, ‘Les Adieux’, de mano de la virtuosa violinista Patricia Kopatchinskaja y organizados por la más que reconocida Mahler Chamber Orchestra de Alemania.

https://www.cronicasdelaemigracion.com/articulo/galicia/abraham-cupeiro-lopez-triunfa-escenarios-alemanes-proyecto-colaborativo-adieux/20220518095559108644.html




L'ARRIVÉE DE LA REDADEG Á VANNES:


Pour la première fois, Vannes accueillait l’arrivée de la Redadeg, ce samedi 28 mai. Succès total : il y avait foule dans le centre-ville de Vannes et sur l’esplanade Simone-Veil, le long du port.

Partie de Vitré le 20 mai, elle a parcouru les cinq départements bretons et est parvenue dans la capitale des Vénètes au terme de ses 2022 kms.

Les festivités, organisée par Ti ar Vro étaient on ne peut plus riches : village associatif, fest-deiz avec Diato Folies, fest noz, concert des enfants avec Jakez ar Borgn, concerts dont Nolwenn Korbell, Cercle Celtique et Bagadig de Vannes, Cercle Celtique En Arben (Theix) ... s'étaient donné rendez-vous pour en assurer le succès.

L'argent récolté par la vente des kms permettra de financer les écoles Diwan et des projets pour la langue bretonne.

Une délégation de 45 Basques dont des enseignants d'AEK et des membres de l'association Euskal Herria Zuzenean s'est rendue en Bretagne pour participer à la Ar Redadeg. Elle a été accueillie à Carhaix, ville jumelée avec Oiartzun (Gipuzkoa). Espérons qu'à l'avenir des échanges puissent se réaliser avec la Correlingua galicienne

Retrouvez la chanson officielle 2022, avec les paroles en français et en breton sur https://www.ar-redadeg.bzh/fr/actualites/article/chanson-officielle-de-la-redadeg-2022

La 9ème édition de la Redadeg aura lieu d’ici 2 ans. Rendez-vous en 2024 donc !



O CORRELINGUA 2022 PERCORRERÁ MÁIS DE 20 CENTROS EDUCATIVOS ENTRE MAIO E OUTUBRO

 ¡ Fálame ! é o lema co que o Correlingua percorrerá este ano máis de vinte centros educativos das catro provincias galegas, reivindicando o uso normal da nosa lingua en todos os contextos sociais. O programa desta edición 2022 inclúe concertos, obradoiros, regueifas e outras actividades de carácter lúdico-didáctico que se desenvolverán nos meses de maio (centros das provincias da Coruña e Pontevedra) e outubro (centros de Lugo e Ourense). Podes manterte informado de todas as novidades no sitio web da iniciativa.


CORRELINGUA 2022 PARTICIPERA DANS PLUS DE 20 CENTRES ÉDUCATIFS ENTRE MAI ET OCTOBRE
Dites-moi!
Fálame! est la devise avec laquelle Correlingua voyagera cette année dans plus de vingt écoles dans les quatre provinces galiciennes, revendiquant l'usage normal de notre langue dans tous les contextes sociaux. Le programme de cette édition 2022 comprend des concerts, des ateliers, des regueifas et d'autres activités à caractère ludique et didactique qui auront lieu en mai (centres des provinces de La Corogne et Pontevedra) et octobre (centres de Lugo et Ourense).


DEMANDE D'ECHANGE SCOLAIRE:

Bonjour!
Je suis professeure de français dans un lycée proche de Lugo. J'ai des élèves en 1º, 2º, 3º et 4º de la ESO et j'aimerais faire un échange virtuel (peut-être un projet E-Twinning) et physique avec un établissement de Bretagne pour l'année prochaine.
Pouvez-vous m'aider ? Merci d'avance,
Olga Rodríguez olgars@edu.xunta.gal



SOLICITUDE DE IRMAMENTO

O concello de Pleumelec desexa irmandarse cun concello de Galicia.

Xa está irmandado con Llanfairfechan (Gales).

Atópase a 20 minutos de Rennes e conta con 3.224 habitantes.

http://www.pleumeleuc.bzh/ Contacto: Yvonnick Gain: yvongain@orange.fr





LA VIE DES JUMELAGES:


LESNEVEN-AS PONTES:

Le comité de jumelage Lesneven- As Pontes accueillera près de 40 pontésiens dont la moitié de jeunes, du 28 juillet au 04 août 2022.

Au cours de ce séjour seront organisées diverses activités : pique-nique puis après-midi sportive à la plage, visites à la Pointe Saint-Mathieu du musée "mémoires 39-45" et du jardin du jardin du Vaéré, visite d'une entreprise agricole, visite de la la Pointe du Van et de la Pointe du Raz, etc.


PORNIC-BAIONA: DEUX EXPOS POUR LE 25° ANNIVERSAIRE DU JUMELAGE.

Dans le cadre du 25e anniversaire du jumelage de Pornic avec Baiona, l’Association des jumelages de Pornic (AJP) a présenté sur la corniche qui mène du château à la Noëveillard une exposition de photos qui met à l’honneur les échanges avec les différentes villes jumelles et les liens tissés avec leurs habitants à l’occasion de nombreux voyages. Tout au long de la promenade, on peut ainsi découvrir Linz-am-Rhein (Allemagne), Scalby-Newby (Angleterre), et Baïona (Espagne).

Notons qu'un projet de jumelage avec l'Italie est en cours et que nos voisins transalpins ont été à l'honneur lors de la Fête des Jumelages.

L’exposition est visible jusqu’au 6 novembre.

Une autre exposition, celle des œuvres de cinq artistes de Baiona, s'est tenue à la maison du Chapitre à Sainte-Marie. L’exposition, intitulée "Baiona, vues intemporelles de Galice", Ils ont présenté du 12 au 20 juin de nombreuses peintures, sculptures, photos reportages, toutes aussi originales les unes que les autres.



Cinco artistas de Baiona expoñen na vila francesa de Pornic Cinco artistas de Baiona expoñen na vila francesa de PornicParticipan, do 12 ao 20 de xuño, na celebración do XXV aniversario do irmandamento entre ambas localidades

O alcalde de Baiona cos cinco artistas que viaxarán a Pornic do 12 ao 20 deste mes de xuño.

Unha delegación baionesa de artistas viaxará ata vila francesa de Pornic con motivo da “Exposition d´ artistes de Baiona” enmarcada na celebración do XXV aniversario do irmandamento entre ambas localidades promovida pola asociación de Jumelage de Pornic na Maison du Chapître.A estancia no país galo será do 12 ao 20 xuño e farana en colaboración cos concellos de Baiona e Pornic.

Leer más : Faro de Vigo : https://www.farodevigo.es/bisbarras/2022/06/04/cinco-artistas-baiona-exponen-na-66894462.html





LA TURBALLE-CAMARINAS:

Après deux années marquées par la crise sanitaire, le comité de jumelage avec Cap Camariñas fort de ses 70 adhérents, revient en force avec beaucoup de projets, comme le souligne Jean-Yves Ampilhac, secrétaire de ce comité de jumelage.

Le premier projet a eu lieu le 19 février, avec un concert de musique traditionnelle des Andes, à l’Artymès à Mesquer. Une occasion de renouer avec les adhérents et de faire également connaître plus largement ce jumelage.

L’autre projet, est devenu réalité: neuf cyclistes se sont élancés le 4 juin pour Camariñas, à l’occasion du 5e anniversaire du jumelage entre ces deux ports de pêche. Soutenus par les membres de la Randonnée cycliste Turballaise, ils se sont lancés un défi : un raid de 1 500 km en onze étapes. Ils ont été accueillis le 17 juin sous les applaudissements du public dont la Maire, Madame Sandra Insua Rial ainsi que Christian Gauthier et Karine Dubot, maires-adjoints de La Turballe.

En juillet, cinq ou six voiliers turballais feront le voyage en Espagne aller-retour. Ils assureront une présence turballaise à la fête de la mer. En septembre, ce sont les Espagnols de Cap Camariñas qui viendront à La Turballe.




Desde La Turballe a Camariñas en bicicleta polo quinto aniversario do irmanamento dos dous municipios

xe saíron desde La Turballe un grupo de 10 ciclistas, que chegarán a Santiago o xoves 16 para o día seguinte continuar ata mariñas, cubrindo en total 1.582 quilómetros.

Desde Santiago a Camariñas irán acompañados por ciclistas de Baikers do Vilán e desde o Concello animan a outras persoas a participar nesta iniciativa.

Poderase seguir en directo cada etapa a través dun grupo de Facebook.

https://camarinas.net/portal-cidadan/noticia/gl/264

Llegaron sanos y salvos a las 18.00 horas entre los aplausos del público: familiares, amigos, miembros de las asociaciones Cap Camariñas y RCT, aficionados, patrocinadores, sin olvidar la presencia del Ville de La Turballe representado por Christian Gauthier, diputado 1º y Karine Dubot, diputado de la cultura.

Nos alegra que los ciclistas estén ya en La Turballe y celebramos el éxito de esta iniciativa, que estrecha los lazos entre los dos municipios. Felicitamos a la Association La Turballe - Cap Camariñas y al RCT por la excelente organización de la ruta. Pero sobre todo, damos la enhorabuena a los ciclistas por haber conseguido la hazaña de realizar esta ruta tan dura. Ha sido un placer recibirlos en Camariñas, donde hemos disfrutado de su compañía. Y un saludo de los Baikers do Vilán, que pasaron un gran día con ellos.
Hemos compartido en la página del Concello de Camariñas la llegada a La Turballe : https://bit.ly/3yaP6yR





Hervé Le Lu maire de Guerlédan, et grand défenseur de la culture bretonne

Hervé Le Lu, musicien hors pair, est décédé ce vendredi 24 juin 2022.

Intervenant au pôle d’enseignement supérieur du spectacle vivant de Bretagne et Pays de Loire, qui forme les futurs professionnels de la danse, il est à l’origine du festival de Cléguérec . 

Mais c’est surtout en tant que leader du groupe Carré Manchot, dans les années 70-80, qu’il s’est fait connaître. Il était sans doute l’un des meilleurs talabarders de Bretagne. Et en partie grâce à lui, ce groupe a été parmi ce que l’on fait de mieux dans la musique bretonne. (Photo Kerlenn Pondi).


Il est devenu maire de Mûr-de-Bretagne (aujourd’hui Guerlédan), à la suite de Georges Tilly, en 2014. Vice président de Loudéac communauté chargé du tourisme, il y a oeuvré pour lui donner une ambition touristique.

Il est à l'origine de nombreuses réalisations dans sa commune.

Une foule très nombreuse l'a accompagné pour son dernier voyage. Toutes nos condoléances et notre amitié pour sa famille et ses amis.


TREGUIER-MONDONEDO

30° anniversaire du marché médiéval

El casco histórico de Mondoñedo, singularizado por la Catedral Basílica de la Asunción, fue declarado conjunto histórico-artístico en 1985, lo que constituye un marco ideal para la celebración de esta fiesta que se celebra en el segundo fin de semana de agosto y que transforma esta localidad en una ciudad del medievo.
Este mercado medieval es uno de los más antiguos de la provincia.
En la plaza de la catedral y en las principales calles se instalan puestos de artesanos que muestran los oficios tradicionales de la Edad Media. Durante lo comprado pueden degustarse variadas viandas y participar en juegos populares.
Conciertos, actuaciones, competiciones de tiro con arco, Gran Torneo Medieval con la participación de especialistas de hípica celta y también se celebra la boda medieval por el rito mozárabe en la Fonte Vieja.






mardi 10 mai 2022

BULLETIN BRETAGNE-GALICE N° 74 - MAI 2022.


                                              

 COMITÉ BRETAGNE-GALICE

Kevredigezh Breizh-Galiza   Asociación Bretaña – Galicia

Bulletin N° 74 – Mai 2022

Siège : Mairie de Mûr de Bretagne – 22530.

Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.

Site : www.bretagne-galice.com Blog : http://bretagnegalice.blogspot.com Courriel : bretagne.galice@gmail.com

===================================================================================================================------------------

" CELTIQUE ?"

LA NOUVELLE EXPOSITION DU MUSÉE DE BRETAGNE Á RENNES:


Le Musée de Bretagne, présente du 18 mars au 4 décembre 2022, aux Champs Libres, à Rennes l’exposition "Celtique ?" placée sous le parrainage d'Alan Stivell. (*)


Triskèles, druides, forêts aux nombreuses légendes, danses et musiques celtiques… la Bretagne est aujourd’hui fréquemment associée, voire confondue, avec tout un imaginaire celtique. 
Mais en réalité, quels liens la Bretagne a-t-elle avec les Celtes ? Pourquoi est-elle en France le territoire qui cristallise le plus cette influence ? Appuyée sur de nombreuses ressources et à rebours de nombreuses idées reçues, l'exposition du Musée de Bretagne questionne l'identité celtique de la Bretagne. Le propos dévoile les liens complexes entre la culture celte et l'histoire de la Bretagne, soulignant l'adhésion populaire autour d'une Bretagne celtique

La confrontation des connaissances archéologiques, historiques ou linguistiques des périodes anciennes (de l'âge du Fer au Moyen-Âge) à la longue élaboration d'un récit régional permet de déconstruire les clichés, en cherchant avant tout à en comprendre les origines et les raisons. Il s’agit en outre de la première présentation au public de quatre bustes sculptés et d’un seau en bois ouvragé de l’âge du Fer, découverts à Trémuson (22) en septembre 2019 par les archéologues de l’Institut National de Recherches Archéologiques Préventives (Inrap).

Un site web dédié permet aux internautes d'explorer le sujet de manière complémentaire à l'exposition, en leur offrant un accès à de multiples ressources d'approfondissement. www.exposition-celtique.bzh

L'exposition se veut aussi musicale. Ainsi, dimanche 20 mars le bagad Cesson s'est produit devant Les Champs Libres à l'occasion de l'inauguration de l'exposition "Celtique ?" en attendant que le  Festival Interceltique de Lorient ne s'y glisse du 11 au 13 mai pour deux concerts et une rencontre qui vous permettront de découvrir le festival et sa prochaine programmation.

Toutes infos sur: https://www.leschampslibres.fr/

* Alan Stivell a depuis retiré son parrainage de cette exposition.


¿CÉLTICO?" LA NUEVA EXPOSICIÓN DEL MUSEO DE BRETAÑA EN RENNES:
El Museo de Bretaña presenta del 18 de marzo al 4 de diciembre de 2022, en el museo
Les Champs Libres, en Rennes, la exposición "¿Celtique?" bajo el patrocinio de Alan Stivell.
Triskeles, druidas, bosques con muchas leyendas, danzas y músicas celtas... Bretaña es hoy frecuentemente asociada, incluso confundida, con todo un imaginario celta. Pero en realidad, ¿qué vínculos tiene Bretaña con los celtas? ¿Por qué es en Francia el territorio que más cristaliza esta influencia?
Basada en numerosos recursos y contrariamente a muchas ideas preconcebidas, la exposición del Musée de Bretagne cuestiona la identidad celta de Bretaña. El tema revela los complejos vínculos entre la cultura celta y la historia de Bretaña, subrayando la adhesión popular en torno a una Bretaña celta.
Un sitio web dedicado permite a los usuarios de Internet explorar el tema de manera complementaria a la exposición, ofreciéndoles acceso a múltiples recursos en profundidad. www.exhibición-celtique.bzh
Toda la información en: https://www.leschampslibres.fr/


"Sonerezh ", une expo à découvrir à l’université de Rennes 2

Jusqu'au 25 juin, les étudiants du master 2 MAGEMI (gestion et mise en valeur des œuvres d’art, des objets ethnographiques et techniques) de l’université de Rennes 2 présentent l'exposition " Sonerezh. Sur la route d’une Bretagne sonore, de 1939 à nos jours".

Élaborée notamment en lien avec l’ethnomusicologue Marie-Barbara Le Gonidec, cette exposition a pour point de départ la collecte ethnomusicologique réalisée en Basse-Bretagne par le Musée national des arts et traditions populaires en 1939.

Les archives de cette collecte sonore et photographique permettent de dresser un portrait de la culture bretonne musicale de la Basse-Bretagne des années 1930. Pour quelles raisons, dans quel but et comment cette enquête s’est-elle déroulée ? Que révèle-t-elle de la culture et identité bretonne de la période  ?

L’exposition propose de mettre en lumière le lien qu’entretient la société bretonne avec la musique et la danse, de la mission ethnomusicologique de 1939, en passant par le revivalisme musical breton des années 1970 jusqu’à nos jours.

Un espace d'exposition numérique, comprenant photos, enregistrements audio, vidéos… vient compléter l'ensemble sur https://sonerezh.go.yo.fr.

Plusieurs structures ont apporté leur concours à cette réalisation, telles le Musée de Bretagne, le Centre de recherche bretonne et celtique, Dastum, Dasson an Awel, ou encore le Cercle celtique de Rennes.

Jusqu'au 25 juin 2022 à la bibliothèque centrale et à la bibliothèque musicale de l’université de Rennes 2, place du recteur Henri Le Moal à Rennes. 
Entrée libre et gratuite du lundi au vendredi de 8h30 à 20h et le samedi de 9h à 17h. Visite commentée sur réservation.

Lire aussi: https://rennes.maville.com/actu/actudet_-des-etudiants-de-rennes-2-reveillent-des-sons-de-la-bretagne-de-1939-_region-5166345_actu.Htm


"Sonerezh ", unha exposición para descubrir na Universidade de Rennes 2               Ata o vintecinco de xuño, na biblioteca central e na biblioteca musical da Universidade de Rennes 2, os estudiantes do master MAGEMI (xestión e valorización das obras de arte, dos obxetos etnográficos e técnicos) da Universide de Rennes 2 presentan a exposición “Sonerezh. Sobre o camiño da Bretaña sonora, dende 1939 ata a actualidade”.Elaborada sobre todo coa colabaración da musicóloga Marie-Barbara Le Gonidec, esta exposición propón como punto de partida a recolección etnomusicolóxica realizada en Baixa-Bretaña no Museo nacional de artes e tradicións populares en 1939. Os arquivos sonoros y fotográficos permiten elaborar un panorama da cultura bretoa musical na Baixa Bretaña nos anos 1930.. A exposición propón poñer en evidencia o vínculo que manteñen a sociedade bretoa coa música e o baile, a misión etnomusicolóxica de 1939, pasando polo revivalismo musical bretón dos anos setenta ata a actualidade. Un espazo de exposición dixital con fotos, audios e vídeos... vén completar o conxunto na ligazón: https://sonerezh.go.yo.fr                                   Varias estructuras colaboraron nesta realización, como o Museo de Bretaña, o Centro de investigación bretoa e celta, Dastum, Dasson an Awel ou tamén o Círculo celta de Rennes. A entrada é gratuita do luns ó venres dende as oito e media da mañá ata as oito da noite. Os sábados dende as nove ata as cinco. Visita guíada con reservación. https://rennes.maville.com/actu/actudet_-des-etudiants-de-rennes-2-reveillent-des-sons-de-la-bretagne-de-1939-_region-5166345_actu.Htm


UN NOUVEAU CYCLE DE CONFERENCE DES ALLIANCES FRANÇAISES:

Les Alliances Françaises du Portugal, d'Espagne, de Pologne, de Belgique, des Pays-Bas ainsi que l'Accueil de la Haye sont heureux de s'unir de nouveau afin de vous présenter une nouvelle rencontre d'un cycle de conférences sur les incontournables de la culture française. Laissez-vous guider par notre conférencière Giulia Franceschini pour découvrir l'art déco. Toutes infos sur : https://www.facebook.com/events/1082584235652183


.DIANA VARELA À LA SORBONNE:

Ce vendredi 15 avril, le Centre d'Etudes Galiciennes de l'Université
Sorbonne Nouvelle a organisé une rencontre avec l'écrivaine Diana Varela, sur le thème des liens entre la littérature galicienne et française depuis la poésie médiévale. Cette rencontre a permis de découvrir son dernier roman,
A conxura, qui vient de recevoir le prix Xosé Neira Vilas.




"Pon o sorriso" (Mettez le sourire) est la devise de la nouvelle campagne lancée par la Xunta de Galicia pour célébrer la fin du port obligatoire du masque.

"Pon o sorriso" (Mettez le sourire) est la devise de la nouvelle campagne lancée par la Xunta de Galicia pour célébrer la fin du port obligatoire du masque.

La musique qui accompagne les images vidéo est de Lume de Biqueira, une version à six voix du Canon de Pachelbel, qui apparaît sur le CD "Mañana más" de ce groupe madrilène de cornemuses galiciennes.

La campagne reconnaît le courage, l'effort et la responsabilité de tous les Galiciens pendant les plus de deux ans qu'ont duré la pandémie et l'utilisation de masques, mais qui peuvent être étendus à tous, car tous ensemble dans chacun des coins de l'Espagne ont fait un effort et a agi en conséquence dans les moments les plus difficiles de l'histoire récente. L'idée créative de la campagne est que, avec le même geste que nous avons mis le masque, nous mettons un sourire.
Vidéo à retrouver sur
https://www.youtube.com/watch?v=opVXyhxglkI



MARIA CASARES: MI PATRIA ES EL TEATRO.                                                          
Después de publicar en 2009 las memorias de María Casares en versión en gallego, Editorial Trifolium publica, en conmemoración del centenario del nacimiento de la genial actriz y personaje fundamental en la cultura europea del siglo XX, María Casares: mi patria es el teatro, con artículos de seis importantes firmas Antonio de Senillosa, César Antonio Molina, Eduardo Haro Tecglen, Manuel Rivas, Miguel Anxo Fernán Vello y Ramón Chao que nos ofrecen una semblanza de la maravillosa actriz y escritora que fue María Casares. María Casares no fue únicamente una maravillosa actriz: fue, también, una extraordinaria escritora capaz de comunicarnos hasta los más íntimos vericuetos de su compleja personalidad, y de tantas otras, igualmente ricas, que acompañaron su apasionante existencia, como los actores Gerard Philippe, Jean Louis Barrault; escritores como Genet y Claudel; personajes del cine o intelectuales como Albert Camus.                                        Editorial TRIFOLIUM, 104 paginas, 16 €.                                                                 http://loquesomos.org/maria-casares-cuando-tu-verdadera-patria-es-el-teatro/


MARIA CASARES: MA PATRIE C'EST LE THÉATRE.

Après avoir publié en 2009 les mémoires de María Casares dans la version galicienne, Editorial Trifolium publie, en commémoration du centenaire de la naissance de la brillante actrice et personnage fondamental de la culture européenne du XXe siècle, María Casares : ma patrie est le théâtre , avec des articles de six importantes firmes Antonio de Senillosa, César Antonio Molina, Eduardo Haro Tecglen, Manuel Rivas, Miguel Anxo Fernán Vello et Ramón Chao qui nous offrent un semblant de la merveilleuse actrice et écrivain qu'était María Casares.
María Casares n'était pas seulement une merveilleuse actrice : elle était aussi une écrivaine extraordinaire capable de communiquer même les méandres les plus intimes de sa personnalité complexe, et de tant d'autres, tout aussi riches, qui ont accompagné son existence passionnée, comme les acteurs Gérard Philippe, Jean-Louis Barrault; des écrivains comme Genet et Claudel ; des personnages de cinéma ou des intellectuels comme Albert Camus

Éditions TRIFOLIUM, 104 pages, 16 €

http://loquesomos.org/maria-casares-cuando-tu-verdadera-patria-es-el-teatro/

https://elpais.com/diario/2006/11/24/opinion/1164322806_850215.html



LA VIE DES JUMELAGES


SOLICITUDE DE IRMAMENTO

O concello de Pleumelec desexa irmandarse cun concello de Galicia.

Xa está irmandado con Llanfairfechan (Gales).

Atópase a 20 minutos de Rennes e conta con 3.224 habitantes.

http://www.pleumeleuc.bzh/           Contacto: Yvonnick Gain:     yvongain@orange.fr




QUIMPER-OURENSE:                                                                                                             Le Comité de jumelage Quimper-Ourense a repris ses activités et notamment les tertulias qui se déroulent aux Halles St. François, de 18 à 20 heures. Les dernières ont eu lieu le vendredi 4 mars, puis le 25 mars. Comme d'habitude, l'on peut apporter des friandises apéro ou une boisson pour partager. La "médiathèque",  gérée par Yolande, attend ceux qui veulent partager et emprunter VOCABLES, livres, cd, dvd, bd ... Pas de tertulias en avril pour cause de vacances scolaires. En mai, deux tertulias vendredis 6 et 27 mai. Et en juin: vendredi 24 en plein air ( vallon St Laurent?) si le temps le permet ...

L'atelier mensuel de cuisine a également repris au lycée Chaptal de Quimper le 17 mars dernier. Il était animé par Cecilia, cheffe efficace et brillante, et sa maman Daniela. Au menu : Calamares a la madrileña. Un délice pour les papilles et une bonne ambiance. Voici les prochaines dates: jeudi 19 mai et jeudi 16 juin de 19à 22 heures.

La projection de "Madres paralelas" a eu lieu le 13 décembre dernier au Katorza dans le cadre de la programmation Cycle Hispanophone en collaboration avec Gros Plan. Le film a été très apprécié de nos adhérents.

Pour le printemps et avec le retour des beaux jours, nous avons souhaité vous faire découvrir Quimper en espagnol. Ces livrets réalisés, pour les petits et les grands, par la maison du patrimoine sont disponibles à l’office de tourisme, au 8 rue Elie-Fréron.

Pour tout renseignements, appeler le 02.98.56.33.30 ou le 06.68.81.82.08.


GUERLEDAN-SARRIA:

Le comité de jumelage Guerledan - Sarria adhérent  au comité "Bretagne - Galice" a
organisé une soirée "flamenca-paella" le samedi  9  avril  à Mûr de Bretagne  (22530 ).
Cette soirée a été réussie a noté Le Télégramme qui poursuit: Samedi 9 avril au soir, le comité de jumelage Guerlédan - Sarria a organisé une soirée espagnole, au foyer culturel. Le repas paella a connu un beau succès avec 240 parts servies sur place ou à emporter. Pour animer ce rendez-vous, la chanteuse Carol Delgado, de Carhaix, avait revêtu ses plus beaux atours pour monter sur scène. Très imprégnée de culture espagnole, elle a ravi le public avec des airs venus d’Andalousie, une région qui la fascine depuis toujours.

Le prochain rendez-vous du comité de jumelage sera pour le départ des marches vers Saint-Jacques-de-Compos telle.


LESNEVEN-AS PONTES:


Le Comité de Jumelage Lesneven-As Pontes de Garcia Rodriguez s'est réuni en assemblée générale samedi 23 avril à la Maison d'accueil de la commune en présence de Natacha Plattret, adjointe à la culture, représentant la municipalité.  


Le Comité compte actuellement 17 adhérents.

Les comptes du comité présentés par Claude le Menn ont été approuvés à l’unanimité ainsi que le rapport d'activités présenté par Guy Stéphan sont approuvées à l’unanimité. 

Le Comité pousuit ses échanges scolaires entre l'IREO (Institut Rural d'Education et d'Orientation) et la commune d'As Pontes. Christine Berthou de l’Iréo explique que les trois élèves en stage pour trois semaines en mars 2022 aux espaces verts de la ville de As Pontes ont été accueillis par la présidente du comité de As Pontes, Sara Ramoz, et logés à la pension Daniel. Ils ont fait le trajet en avion : l’aller et retour de Nantes à Porto. 

Les trois élèves (avec sacs rouges) reçus par la municipalité et le Comité de Jumelage d'As Pontes

Au titre des activités, le 5 mai, paella ouverte à tous et le 5 juin repas annuel de soutien au jumelage organisé au restaurant de l'Iréo, route de Plouider.

Cet été 15 à 30 personnes de As Pontes sont attendues à Lesneven du 28 juillet le soir au 4 août le matin. Les accueils commencent déjà à s’organiser et le programme a été exposé par Marie-Claire : 

Samedi 30 juillet : visite en autos particulières près de la Pointe Saint Mathieu du Musée mémoire 39-45 en deux groupes de 15 personnes et/ou jardin du Vaéré sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle.  

Dimanche 31 juillet : journée en familles. 

Lundi 1er août : marché de Lesneven et soirée crêpes avec la chorale Kan ar Voriz. 

Mardi 2 août : visite en autocar vers le sud-Finistère : visite guidée et restaurant à la Pointe du Van puis visite de la Pointe du Raz. 

Mercredi 3 août : animation municipale « mercredi de l’été » et repas d’au-revoir.
Claude Le Menn a rendu hommage à Yvette Eouzan qui arrête sa participation au jumelage après 31 années d’activités. Les quatre membres sortants sont réélus : Marie-Claire, Claude, Marie-Claude et Guy. Le bureau est reconduit tel quel: Marie-Claire Abhervé, présidente, Guy Stéphan, vice-président, Claude Le Menn, trésorier, Marie-Claude Salou, vice-trésorière , Jean-Paul Le Goff, secrétaire, Jean-Pierre Giraudo, administrateur et Marie-Hélène Courtiol, administratrice.


C'est le printemps ! Comme beaucoup d'autres, la municipalité d'As Pontes a fleuri ses alentours. Sur cette photo un parterre de tulipes devant la mairie (Casa do Concello) qui arbore le gwenn ha du. Une idée pour les autres villes jumelées ?



À QUIMPERLÉ SUR LE CHEMIN DE SAINT JACQUES ...

Un ami nous a envoyé cette photo d'une plaque posée en 2001 près du Pont Fleuri.
Quimperlé se trouve à la croisée de deux chemins de Saint-Jacques-de-Compostelle : l’un venant de la pointe Saint-Mathieu, près de Brest, et l’autre, de Moguériec, près de Morlaix. Deux autres plaques en français, breton et anglais ont également été posées aux entrées de la ville ainsi que des clous en forme de coquilles Saint-Jacques. La statue de Saint Jacques en bois polychrome du XVIe siècle se trouve dans l'église Sainte-Croix qui était un relais pour les pèlerins jacquaires.


PORNIC-BAIONA:Petits souvenirs de la Festa da Arribada qui accueillait les villes jumelées avec Baiona. Une photo du stand de Pornic avec notre amie Marie Savariau à gauche, en compagnie de Carlos Gomez Prado, maire de Baiona, et deux hotesses de l’OT de Pornic, Justine Meignen et Valérie Effling qui avec leur sourire et leur bonne humeur proposaient de jolis documents touristiques ainsi que des petites galettes Saint Michel très appréciées par les visiteurs. ​Le but de leur présence, étant de donner envie aux Baionais de venir visiter leur ville jumelle.

Signalons que les 25 ans du jumelage seront célébrés le 8 octobre à Pornic et le 18 novembre à Baiona.


Par ailleurs, Baiona a inauguré l'exposition "Caminos du sud". Le Chemin portugais est toujours une expérience unique ! Les trésors de la route jacobéenne, à voir sur l'Alameda Carabela Pinta.
Routes, paysages, monuments et bonne cuisine.
Vivez le Chemin à Baiona !
Plus d'information sur le site ci-dessous.


Baiona inaugura a exposición “Camiños do Sur”                                                                                   .Os tesouros do roteiro xacobeo, protagonistas na Alameda Carabela Pinta.                                          O camiño Portugues é sempre unha experiencia única!                                                                Roteiros, paisaxe, monumentos e boa gastronomía.                                                                             Vive o camiño en Baiona!                                                                                                                   Máis información na nota de prensa: https://www.baiona.gal/cultura/9


LE PROGRAMME DU FESTIVAL DE HARPES DE NOIA:


Le Festival de harpes de Noia, dirigé par Rodrigo Romani vient de publier son programme. Nous y relevons deux artistes bretonnes, habituées du Festival, Clotilde Trouillaud et l'ensemble Lune Bleue ainsi que Bleuenn Le Friec. Extrait: Autre concert incontournable, le trio breton Lune Bleue, mené par Clotilde Trouillaud, la prestigieuse harpiste qui révolutionne la façon d'appréhender la harpe en Bretagne. Clotilde, qui revient au Noia Harp Fest après avoir réalisé un solo mémorable lors de l'édition 2018, offrira au public un spectacle captivant avec la collaboration du guitariste Erwan Bérenguer et du batteur Jean-Maria Stephant.

Cet été, le Noia Harp Fest explore également la relation entre la musique et l'audiovisuel. Tel sera l'objet de la proposition que la harpiste bretonne Bleuenn Le Friec et le guitariste Rafa Fernández présentent au festival : une conversation musicale accompagnée de projections vidéo qui transportera le public dans un monde de rêverie.

Outro dos concertos imprescindibles será a do trío bretón Lune Bleue, liderado por Clotilde Trouillaud, a prestixiosa arpista que está a revolucionar o xeito de entender a música na arpa na Bretaña. Trouillaud volta ó Noia Harp Fest logo de ofrecer unha actuación memorable como solista na edición do 2018. Brindará ao público un espectáculo cautivador  coa colaboración do guitarrista Erwan Bérenguer e do batería Jean-Maria Stephant.Este verán o Noia Harp Fest tamén explora as relacións da música co audiovisual. Ese será o eixe da proposta que a arpista bretona Bleuenn Le Friec e o guitarrista noiés Rafa Fernández presentarán no festival: unha conversa musical acompañada de videoproxeccións que transportarán ao público a un mundo de ensoñación. 

http://noiaharpfest.gal/


Más de 60 expositores de toda Galicia y Norte de Portugal con cientos de variedades de la flor de las Rías Baixas participarán en las XIII Xornadas da Camelia


La camelia vuelve a ser protagonista durante este  fin de semana en Salceda, y ayer, el Concello presentaba las XIII Xornadas da Camelia, que se celebran este sábado 19 y el domingo 20 de marzo. Una muestra en la que participarán más de 60 expositores de toda la geografía gallega y  del Norte de Portugal, con cientos de variedades de esta delicada flor ornamental de origen oriental, que se expondrán a lo largo de más de 100 metros, en el Auditorio Municipal. Además de las diferentes variedades de flor que se podrán admirar también se podrán conocer otros productos derivados de la camelia como mermeladas, té o aceite, que estarán expuestos gracias a la Estación Fitopatológica do Areeiro, que realiza una labor fundamental en torno al estudio y difusión de las diferentes posibilidades que ofrece esta flor y que, cada año, participa en la muestra de Salceda.

El acto inaugural de la Mostra da Camelia, contará, este sábado, con la actuación del gaiteiro, Xulio Lorenzo, y la participación de expositores, organizadores y colaboradores,

Lucía Pereira, concejala del área de  Turismo es la encargada de gestionar esta muestra, y ayer, en la presentación,  quiso  agradecer especialmente el trabajo de Antonio Rivero -alma máter de este certamen de camelias-, y el de la Asociación de Xubilados e Pensionistas de Salceda “pois sen a súa axuda sería imposible levar a cabo esta mostra”. Y como responsable municipal del area de Turismo, animaba a todas las personas interesadas en disfrutar de la belleza de las camelias, a acercarse hasta Salceda este fin de semana   y de  uno de los eventos más importantes del año, que en las últimas ediciones congregó a más de 2.000 visitantes. 

Durante la presentación, la  alcaldesa, Verónica Tourón, puso de relieve la importancia de retomar actividades socioculturales, importantes y tradicionales para Salceda como estas Xornadas da Camelia, después de dos años de pandemia. Jornadas que contribuyen activamente a la promoción y difusión de la Camelia “como un símbolo representativo da natureza do noso Concello, da nosa provincia e de Galicia”, afirmó la alcaldesa de Salceda.


En Galice, une fleur “unique au monde” au cœur d’une bataille juridique


Découverte pour la première fois en 1987 dans une zone rocailleuse de la Galice, la fleur Centaurea ultreiae est menacée par trois projets éoliens. Des associations écologistes locales s’indignent, rapporte El País.

Entre les roches des communes de Coristanco, Santa Comba, Carballo et Tordoia, dans la province de La Corogne, à une altitude comprise entre 380 et 540 mètres”, pousse une fleur appelée Centaurea ultreiae. Les spécialistes la nomment également Silva Pando, du nom de la botaniste qui l’a découverte en 1987 dans cette région du nord-ouest de l’Espagne.

Cette fleur unique au monde” est aujourd’hui au centre d’une bataille judiciaire, d’après le quotidien espagnol El País. Le gouvernement autonome de Galice, aux mains du Parti populaire (PP, droite), a en effet autorisé en urgence” la construction de trois parcs éoliens sur les terres où pousse la Centaurea ultreiae.

La fleur serait ainsi directement menacée, selon plusieurs associations écologistes locales. Deux d’entre elles ont porté plainte auprès du Tribunal suprême régional, relate le journal de centre gauche.

Ces associations écologistes considèrent que le projet éolien porté par l’entreprise Greenalia, basée à La Corogne, risque d’engendrer d’importants dommages environnementaux”, notamment dans la zone qui abrite les quelque 6 800 Centaurea ultreiae Silva Pando restantes. Cette fleur a été introduite en 2007 dans le catalogue galicien des espèces menacées dans la catégorie en danger d’extinction”.

La Xunta a signé un accord avec l’entreprise Greenalia, en collaboration avec l’université de Saint-Jacques-de-Compostelle, en faveur de la conservation et la récupération” de l’espèce.

Le gouvernement autonome se défend en affirmant que cet accord prévoit un projet de reproduction in vitro” de la fleur, auquel les associations écologistes locales ne croient pas, conclut El País.


La Xunta autorizó con urgencia tres parques eólicos en los montes de A Coruña que habita la planta protegida

https://elpais.com/espana/galicia/2022-02-25/batalla-judicial-en-galicia-por-salvar-una-flor-unica-en-el-mundo.html


UN NOUVEAU POÈME DE CLAUDIO RODRIGUEZ FER:

Notre ami Claudio Rodriguez Fer, poète, narrateur, dramaturge et essayiste, a été professeur à l'université de Haute Bretagne à Rennes, et à l'université de Bretagne Sud à Lorient. Il enseigne actuellement à l'université de Saint-Jacques-de-Compostelle, où il dirige la revue littéraire Moenia et la chaire José Ángel Valente de poésie et esthétique. Il assure également, en collaboration avec Carmen Blanco, la coordination des cahiers interculturels Unión Libre. Il vient de nous adresser un poème qu'il a composé à l'occasion de la Journée Mondiale de la Poésie.

Vídeo do poema "ADN do amor e do pracer" para conmemorar o próximo Día Mundial da Poesía:

https://www.facebook.com/OVelloCarcere/videos/695762184949083/




ADN DO AMOR E DO PRACER

O ADN do amor

consiste na eternidade namorada,

superadora do tempo

nun espazo corpo:

non é xenético, pero si xenesíaco.

Eu non busco pero encontro e encóntranme

e non sei cal é a escala do código químico,

pois non distingo o cromosoma dunha ollada

nin a secuencia dun orgasmo azul

no núcleo do xenoma da erótica astrofísica.

Mais ti que es tan real como unha imaxe visionaria

consegues que o dinosauro ascenda a gata,

a gata a insecto e o insecto a aminoácido.

E eu son o diminuto aminoácido formando proteínas

cando a célula é o órgano cósmico,

o tecido é o texto e a vida é o infinito

que ten en cada átomo un protón de poesía.

Axiña comprendín que nas túas unllas

medran os lirios tigre

e que baixo os teus pés

voan bicos bolboreta

esparexendo acedo doce

desoxirribonucleico ao vivo.

A molécula do amor componse dunha cadea

de cinco elementos substancialmente vitais:

O primeiro consiste no existir

e non pode darse sen ter vida.

O segundo consiste no desexo

e non pode darse sen ti.

O terceiro consiste na entrega

e non pode darse sen ti.

O cuarto consiste na beleza

e non pode darse sen ti.

O quinto consiste no coñecemento

e non pode darse sen verdade,

porque existir, ter vida,

é sentir desexo, entregarse sen fin

a coñecer todas as mensaxes da bioquímica.

Isto é o ADN do amor:

potencialidade infinita.

Dalo e recibilo todo

sen renunciar a nada.


ADN D'AMOUR ET DE PLAISIR

L'ADN de l'amour
consiste en l'éternité dans l'amour,
vainqueur du temps
dans un espace corporel :
Ce n'est pas génétique, mais c'est génétique.
Je ne cherche pas mais je trouve et ils me trouvent
et je ne sais pas quelle est l'échelle du code chimique,

Eh bien, je ne peux pas distinguer le chromosome d'un coup d'œil

ni la séquence d'un orgasme bleu
au cœur du génome de l'astrophysique érotique.
Mais toi qui es aussi réel qu'une image visionnaire
vous faites grimper le dinosaure au chat,
le chat à l'insecte et l'insecte à l'acide aminé.
Et je suis la minuscule protéine formant des acides aminés
quand la cellule est l'organe cosmique,
le tissu est le texte et la vie est l'infini
qui a dans chaque atome un proton de poésie.
J'ai tout de suite compris que dans tes ongles
faire pousser des lys tigrés
et que sous tes pieds
papillon bisous voler
répandre de l'acide doux
acide désoxyribonucléique in vivo.
La molécule de l'amour est constituée d'une chaîne
de cinq éléments essentiellement vitaux :
Le premier est d'exister
et ne peut être donné sans vie.
La seconde consiste en le désir
et cela ne peut pas arriver sans vous.
Le troisième consiste en la livraison
et cela ne peut pas arriver sans vous.
Le quatrième consiste en la beauté
et cela ne peut pas arriver sans vous.
Le cinquième consiste en la connaissance
et il ne peut être donné sans vérité,
car exister, avoir la vie,
c'est ressentir du désir, se donner sans fin
connaître tous les messages de biochimie.
C'est l'ADN de l'amour :
potentialité infinie.
tout donner et tout prendre
sans rien lâcher.


LES LANGUES "MINORITAIRES" A l'EUROVISION AVEC TANXUGUEIRAS ET ALVAN & AHEZ:

Le concours "Eurovision 2022" demeurera marqué par la forte présence des "langues minoritaires" dans deux pays où elles demeurent constamment mises en cause.

En Espagne, à Benidorm, le groupe Tanxugueiras (= les blaireaux) constitué en 2016, est composé de trois  pandereteiras (joueuses de tambourin) Aida Tarrío et des jumelles Olaia et Sabela Maneiro. Le groupe se donne pour objectif de moderniser la musique traditionnelle galicienne en la fusionant avec des influences pop et des musiques du monde (voir encadré). Le groupe a été sélectionné pour la finale à Benidorm mais l'organisation a été l'objet de vives critiques. Bien que recueillant un large soutien de la part du public, leur chanson Terra a finalement été déclassée suite au vote du jury qui a déclaré vainqueur Chanel avec SloMo.

Pas de problème dans l'hexagone, ce sont Alvan & Ahez qui ont été désignés à l'issue du télécrochet de France 2 animé par Stéphane Bern et Laurence Boccolini "Eurovision France, c'est vous qui décidez".

Alvan & Ahez, c’est la fusion entre l’artiste électro rennais Alvan et le groupe breton Ahez,
composé du trio de chanteuses traditionnelles (comme
Tanxugueiras tiens, tiens ...), Marine Lavigne, Sterenn Diridollou et Sterenn Le Guillou. Le groupe

a mixé de l'électro avec un texte en langue bretonne inspiré d'une légende qui évoque le combat des femmes. La chanson s'appelle Fulen, qui veut dire "étincelle" mais aussi "jolie fille". "La chanson parle surtout d'émancipation féminine, du regard inquisiteur que peuvent ressentir les femmes quand elles dansent, quand elles s'expriment avec leur corps" explique Marine auteure de la chanson "la scène c'est celle d'une femme qui danse autour d'un feu de joie".

C'est la deuxième fois de l'Histoire de l'Eurovision que la France sera représentée par un titre en breton: "Diwanit Bugale" ( Que naissent les enfants)  interprété en 1996 en breton par Clarisse Lavanant et Karen Matheson, accompagnées par Dan Ar Braz et le bagad Kemper, en concert à l'espace Gradlon lors du festival de Cornouaille 2013, à l’occasion des 90 ans du Cornouaille et des 20 ans de la création de l’Héritage des Celtes. Séquence souvenir, un brin de nostagie grâce à un clic :

https://www.youtube.com/watch?v=DqIRYrzHoJo

Et maintenant, entrez dans la danse et laissez vous envouter par le diable ... https://www.youtube.com/watch?v=JuBwv3dsIac

Voici les paroles originales (en breton) et la traduction en français de la chanson Fulenn:


    Fulenn

    Tan de’i !

    E teñvalijenn ar c’hoadeier e tiwan an noz

    Ar stered a deu war-wel en hiboud direpoz

    Ur skeud benel a droidell ouzh skleurenn ur flamboz

    Oc’h ober fae deus ar fall loened e tañsan

    Me bak an tan en o lagad leun a droukc’hoant

    Ha da dreiñ 'n’añ en ur c’han da gan' a-unvan

    Dañsal a ra gant an diaoul, ha para ?

    Dañsal a ran gant an diaoul ha para ?

    Entan ha taras, entan jabadao ha taras

    Trid' a ra ar c’hoad ouzh stok' ar fulenn a-bilpaz

    He hud dudius a bign betek penn ar gwez bras

    Oc’h ober fae deus ar fall loened e tañsan

    Me bak an tan en o lagad leun a droukc’hoant

    Ha da dreiñ 'n’añ en ur c’han da gan' a-unvan

    Dispont 'kreiz an digoadenn e tañs ar fulenn

    Treiñ ha distreiñ en-dro de’i eneoù dichadenn (bis)

    Lalalalalaleno lalelalalo (x4)

    Dañsal a ran gant an diaoul, ha para ?

    Ga' 'n diaoul e tañsan

    Dañsal a ra gant an diaoul, ha para ?

    Lalalalalaleno lalelalalo (x4)

    Dispont 'kreiz an digoadenn e tañs ar fulenn



    Étincelle.

    C’est parti !

    Dans l’obscurité des bois germe la nuit

    Les étoiles apparaissent dans le bruissement sans repos

    Une ombre féminine virevolte à la lueur d’un flambeau

    En faisant fi des bêtes sauvages, je danse

    Je vole le feu de leurs regards pleins de convoitise

    Et le change en un chant à reprendre à l’unisson

    Elle danse avec le diable, et alors ?

    Je danse avec le diable, et alors ?

    Embrasement et boue, embrasement, fête et boue

    La forêt vibre au contact de l’étincelle qui danse

    Sa magie enchanteresse monte jusqu’aux grands arbres

    En faisant fi des bêtes sauvages, je danse

    Je vole le feu de leurs regards pleins de convoitise

    Et le change en un chant à reprendre à l’unisson

    Intrépide au milieu de la clairière danse l’étincelle

    Tournent et tournent autour d’elle les âmes déchaînées (bis)

    Lalalalalalaleno lalelalalo (x4)

    Je danse avec le diable, et alors ?

    Avec le diable je danse

    Elle danse avec le diable, et alors ?

    Lalalalalalaleno lalelalalo (x4)

    Intrépide au milieu de la clairière danse l’étincelle.




TANXUGUEIRAS: LA (R)ÉVOLUTION DE LA MUSIQUE TRADITIONNELLE GALICIENNE.
Sabela Maneiro, Aida Tarrío et Olaia Maneiro sont des Tanxugueiras, trois chanteuses pour
une nouvelle décennie. Elles seules sont capables de réinterpréter les sonorités d'une tradition ancestrale en la fusionnant avec des rythmes urbains, plus proches du rap ou de l'électronique. leur énergie, leur pouvoir, leur force et leur virtuosité vocale sont les plus grands représentants de leur style innovant, dit trad..
Le trio reprend l'héritage des tambourinaires, ces femmes qui ont travaillé pour faire vivre la musique traditionnelle galicienne, la réviser et la relancer dans le monde dans une explosion de modernité, avec un style épique et une force ancestrale qui a déjà fait les réussir sur différentes étapes.

Source: https://tanxugueiras.com/ Et maintenant, regardez "Terra", le titre qui a ébranlé la finale de Benidorm:

https://www.youtube.com/watch?v=4uGN9efcACw


NOUS REDANSERONS LA GAVOTTE !

Le Kan ar Bobl a été de retour début avril après une édition 2021 virtuelle. Le Kan ar Bobl (littéralement le "Chant du peuple", en breton) est un concours de chant de musique et de culture en breton et en gallo, créé en 1973 à l'initiative du Festival interceltique de Lorient sur une idée de Polig Montjarret et Pierrot Guergadic. Le concours se tenait les premières années au Palais des congrès de Lorient et depuis 1993 il est organisé à Pontivy après des sélections dans les différents terroirs bretons.

Cette année, au programme, vendredi 1er avril, un bal pour enfants au palais des congrès, samedi 2 avril concours de laridé-gavotte place du Martray et le soir, repas chanté (kig ha farz au menu) suivi d’un fest-noz. Ajoutons une conférence sur les bourrées, un salon des facteurs d'instruments, Et le dimanche, en point d'orgue le concours avec 400 inscrits, suivi d'un fest-deiz. Tous les résultats sur :

https://kan-ar-bobl.bzh/palmares-du-kan-ar-bobl-2022/ Bref, un succès pour ces retrouvailles.

Le Printemps des sonneurs a également attiré les foules: des milliers de personnes à Brest autour de 75 danseurs dont Danserien Brest, 330 musiciens, la Kevrenn Brest Sant Mark, les bagadoù Landi, Plougastel, Roñsed Mor, le Sonerien Bro Dreger, Kemper, Brieg. À Vannes, le Tradi’deiz organisé par Kenleur a rassemblé 2000 danseurs et six bagadoù pour la première épreuve du championnat national de danse bretonne pour le plus grand plaisir des nombreux spectateurs.

A Lorient, samedi 16 avril, la place Monjarret était comble avec Sonerien an Oriant et Roñsed Mor.

A noter, à Lannion, le Printemps aura lieu le 22 mai avec notamment la Bagad de Lann Bihoué



LES LAURÉATS DU CONCOURS "LINGUA DE NAMORAR":


La lauréate, Carmen Fernandez Margusino.

La Xunta de Galicia vient d'annoncer les noms des gagnants des meilleures déclarations d'amour en galicien présentées dans cette onzième édition du concours Lingua de namorar. Au total, 132 jeunes âgés de 14 à 35 ans ont participé à ce concours, qui vise à stimuler l'utilisation de la langue galicienne chez les jeunes, tant dans leurs relations personnelles que sur Internet. Les messages gagnants et finalistes peuvent être consultés sur le site :http://xuventude.xunta.es/linguadenamorar

Dans la catégorie A, de 14 à 19 ans, les œuvres "A flor bajo a neve", de Carmen Fernández Margusino d’Ourense, "Amor Contraditorio" et "Desde Vilamor hasta Fisterra" ont été primées Dans la catégorie B, de 20 à 35 ans, les prix sont allés à " O amor de iglú", de Pedro Rodríguez Villar de Pontevedra, "Two parts that are one" et "Filautía".


1er prix : À la fleur sous la neige, de Carmen Fernández Margusino (Ourense)

A toi qui n'es pas capable de le dire.

A toi qui n'avais jamais entendu un silence aussi fort quand tu avais besoin d'autant de mots.

A toi qui es une fleur ensevelie sous la neige, attendant un printemps que vous seul pouvez apporter.

Pour moi, même si je ne le ressens pas maintenant, un jour je pourrai le dire.

Je t'aime,

Aime-moi.



Dans le cadre du mois du breton, Kenleur vous présente un nouveau livre de sa médiathèque :

Titl : Don Kic'hote de la Mancha.Aozer : Miguel de Cervantes                                            An dastumad-mañ zo deshañ da bal kinnig skridoù en ur yezh aes da lenn, enni gerioù diazez hag un nebeud gerioù all displeget e dibenn al levr diouzh ret. Oberennoù plaenaet ha berraet zo anezho, oberennoù anavezet mat en holl vroioù. Lennadenn vat deoc'h ! https://www.kenleur.bzh


CELTIC MEDIA FESTIVAL:

L'édition 2022 aura lieu au Palais des Congrès de Quimper du 7 au 9 juin 2022.

Deux films bretons produits par la société de Philippe Guilloux Carrément à l'Ouest figurent à l'affiche:

* La part des singes documentaire de Yannick Charles en catégorie "long métrage documentaire",

* Redanserons nous la gavotte ? de Philippe Guilloux, en catégorie documentaire.


100° FESTIVAL DES FILETS BLEUS:

   Après une année de silence en 2020, puis du moment festif "Amzer Glas" en 2021, cap sur une édition exceptionnelle en août 2022 : la 100e du festival ! Et nous célébrerons comme il se doit cet événement unique.

Pour être la hauteur de vos attentes, nous vous réservons une programmation riche, un site et un accueil repensés, et toujours fidèles à nos valeurs fondatrices, la gratuité des concerts, des expositions, des conférences, des animations, la préférence accordée aux circuits courts pour votre restauration et le respect des engagements pris auprès de nos artistes et partenaires. Une peinture signée Henri Belbéoc'h. Il est le gagnant du concours organisé en 2020, à l'attention des artistes peintres bretons. Ils étaient 78 peintres professionnels ou amateurs. Il sera présent cet été sur le site de la fête où il exposera certaines de ses toiles. http://www.henribelbeoch.com/artiste/

Retrouvons-nous en cet été 2022 dans des conditions que nous souhaitons les plus sereines possibles : place aux festivités de la 100e ! Et surprise (!) il y aura ... Carlos Nuñez ! Et ce sera gratuit !

Chloé Sierra Cario est la nouvelle reine des Filets bleus. La Concarnoise (21 ans), originaire du quartier de Lanriec, a été élue 101e reine des Filets bleus à l’occasion de la soirée organisée, samedi 2 avril 2022, au Cac, devant environ 500 personnes. Étudiante en alternance en master management des ressources humaines à Quimper, Chloé Sierra Cario succède à Carla Camenen, élue en 2019 (en 2020 et 2021, l’élection a été annulée en
raison de la pandémie).

https://www.festivaldesfiletsbleus.bzh/



LE FOOT GAÉLIQUE SE PORTE BIEN EN BRETAGNE ! 

Le championnat de Bretagne de foot gaélique - sport le plus populaire d’Irlande- s'est
déroulé samedi 19 mars à Nantes à l'invitation du club nantais "Nantes Don Bosco" (Nantes GAA) qui a remporté la finale devant Liffré 40-9. Notons que Nantes dispose de deux équipes masculines et d'une section féminine. Rennes est second et les Toucans de Vannes, troisième.

La fédération bretonne compte une dizaine de clubs avec 400 licenciés.


SOMMET DU FOOT GAÉLIQUE Á PONTEVEDRA  !


Les sélections féminines et masculines des équipes de Bretagne de football gaélique se sont réunies samedi dernier à Rennes pour une nouvelle journée préparatoire et de cohésion en vue des championnats d'Europe qui se dérouleront du 14 au 17 juillet à Pontevedra (Galice). Après trois ans d'interruption forcée de compétitions internationales, les squads mêlants joueuses et joueurs expérimentés et novices sont désormais fins prêts pour leur retour à la compétition, après leur beau parcours lors des World Games 2019 en Irlande.



Disadorn tremenet o deus skipailhoù Breizh graet ur staj e Roazhon. Prest int bremañ da adkregiñ gant ar c'henstrivadegoù etrevroadel. Kampionat Europa a vo c'hoariet e Galicia etre ar 14 hag ar 17 a viz Gouere. Betek an trec'h !



Le dernier roman de Luis Mollá, sur une expédition inconnue d'Elcano, a été présenté à la Casa de Galicia à Madrid:

Un public nombreux a assisté à la présentation du dernier roman 

du capitaine de navire Luis Mollá, "La bataille des épices. La mort de Juan Sebastián Elcano", publié par la maison d'édition Almuzara. Cet ouvrage, relate, sous forme fictive, l'expédition méconnue de Juan Sebastián de Elcano et García Jofre de Loaísa, consistant à faire un deuxième tour du monde en 1525, alors que trois ans seulement s'étaient écoulés depuis le premier.
L'auteur était accompagné de Manuel Zafra Caramé, également capitaine de navire, et de Jesús Navazo, sous-secrétaire de la Présidence de la Xunta, qui a souhaité la bienvenue aux participants, puis a présenté Luis Mollá, mettant en évidence sa vaste production littéraire, toutes sur des thèmes liés à l'histoire de la navigation espagnole du XVIe au XVIIIe siècle ; et Manuel Zafra Caramé, qui a souligné sa vaste expérience professionnelle sur de grands voiliers tels que le navire-école "Juan Sebastián Elcano".


La última novela de Luis Mollá, sobre una desconocida expedición de Elcano, se presentó en la                      Casa de Galicia en Madrid :                                                                                                                       Numeroso público asistió a la presentación de la última novela del capitán de navío Luis Mollá, "La batalla de las especias. En la muerte de Juan Sebastián Elcano", publicada por la editorial Almuzara, en cuyas páginas trata, en forma novelada, la desconocida expedición de Juan Sebastián de Elcano y García Jofre de Loaísa, en la que se trataba de dar una segunda vuelta al mundo en 1525, cuando sólo habían transcurrido tres años de la primera. Leer más: https://www.cronicasdelaemigracion.com/articulo/galicia/ultima-novela-luis-molla-desconocida -expedicion-elcano-presento-casa-galicia-madrid/20220310084911107684.html 



2 CD POUR LE 30° ANNIVERSAIRE DU DÉCÈS DE RICARDO PORTELA:
Il y a eu 30 ans, ce 24 mars que disparaissait Ricardo Portela, le gaitero de  Viascon.

Ses amis ont préparé 2CD rassemblant ses oeuvres complètes, 1968-1991. Ils seront disponibles dans très peu de temps. En voici la maquette.

Célébrons le joueur de cornemuse et la gaita, santé et musique !

Hoxe, 24 de marzo de 2022, cúmprese o 30 aniversario do pasamento de #RicardoPortela (Viascón 1920-1992), para conmemorar esta efeméride teño o pracer de comunicarvos que temos en preparación a publicación do 2CD #RicardoPortelaGravacionsCompletas1968_1991, que estará á vosa disposición en moi pouco tempo; aquí tendes a portada do traballo. Celebremos ao gaiteiro e a nosa gaita, saúde e música!   #RicardoPortela30AniversarioPasamento Ricardo Portela, Gaitero de Viascón.





O PRINCIPIÑO 


Hai 50 anos, en 1972, publicábase, da man de Carlos Casares, na Editorial Galaxia, a tradución do universal "Principiño", de Antoine de Saint-Exupèry. 
Un libro para todas as idades repleto de melancolía, fantasía, misterio e sabedoría, que o converten nunha obra mestra. Este é un libro fundamental da literatura universal. Trata da historia dun neno, príncipe nun planeta sen xente, que un día abandona o seu reino desenganado dunha flor da cal está enamorado. Na viaxe que emprende por distintos planetas coñece sucesivamente a un rei, un vaidoso, un bebedor, un home de negocios, un faroleiro e un xeógrafo. Finalmente chega á terra, onde atopa a unha flor, un raposo, un garda-agullas, un comerciante e un aviador caído no eserto que trata de arranxar a avería do motor do seu avión. O home e o neno falan e fanse amigos, pero o pequeno quere volver ó seu planeta, onde está a súa flor, e déixase morder por unha serpe velenosa. Non é este o episodio menos enigmático e misterioso dun libro que todo el é un puro misterio. A tradución galega de Carlos Casares é hoxe considerada unanimemente como unha auténtica xoia literaria.


L'I.C.B. ÉDITE UNE NOUVELLE CARTE DE BRETAGNE:


L'Institut Culturel de Bretagne s'est réuni mardi 12 avril 2022 à Carhaix (Finistère) pour annoncer la réédition d’une carte de la Bretagne spécialement conçue pour les scolaires, Après une première édition en 2014, puis en 2015 et 2017, la nouvelle carte, réalisée bénévolement par deux professeurs, Roland Allain, et Mickaël Le Couteller, tous deux appartennant à la section "éducation-jeunesse" de l’Institut, tiendra compte des changements démographiques et les reliefs y sont représentés. Elle est bilingue, en français d’un côté et en breton de l’autre et sera imprimée en 1.000 exemplaires et distribuée gratuitement dans les écoles.

ll sera possible de se la procurer chez Coop Breizh, à Lorient (Morbihan), Quimper (Finistère), Gwalarn à Lannion, ou l’Encre de Marine à Rennes, ou directement sur le site Internet de l’Institut https://www.skoluhelarvro.bzh/. Une nouvelle édition est en cours et la date de parution sera communiquée sur ce site.

UN BOURDON BRETON VERS COMPOSTELLE:

L'association Bretonne des Amis de Saint Jacques, devenue "Compostelle-Bretagne" vientde tenir son assemblée générale. Vous en trouverez la relation dans le lien ci-dessous.

Mais nous pouvons dès à présent annoncer une initiative marquante: "un bourdon breton vers Compostelle". Il s'agit d'emmener un bourdon, symbole sculpté depuis chacun des huit départs officiels de Bretagne. Ces bourdons témoins se retrouveront à Blain le 24 juillet pour une grande fête avec expositions, conférences, concert du choeur Mouez ar Jakez .... Sans tarder les associations Haltes Pèlerines en Loire-Atlantique et Via Ligeria ont inauguré une borne kilométrique bi-directionnelle, à Blain, commune carrefour des chemins bretons et remis à Jean-Michel Buf, maire de la ville, la certification "commune des chemins du Mont-Saint-Michel" en présence de notre ami Jacky Flippot, Président de l'Institut Culturel de Bretagne et conseiller municipal de la ville.

https://www.compostelle-bretagne.fr/ 


Prezegenn "Insultes, jurons et autres amabilités bretonnes" gant Hervé Lossec e Lesneven                                                                                               

 

Er gêr e vo an taol-mañ Herve Lossec evit displegañ gerioù gros ! Gant ar vezh ! Gerioù diaes da dreiñ alies. Gwelloc’h leskel anezho e brezhoneg n’eus forzh penaos, ne vezont gros nemet pa vezont troet e galleg ! Poent bras eo saveteiñ anezho rak ne vezont ket desket ken er skol nag er c’hentelioù noz. Blaz ha liv ar brezhoneg int koulskoude hag ar pezh a vez dalc’het soñj ar vuhez-pad. Skeudennaet e vo an abadenn gant tresadennoù Nono.Prezegenn e galleg, met gant gerioù e brezhoneg evel just. D'ar Gwener 13 a viz Mae, da 8e30 noz, e sal L'Atelier e Lesneven

"La couleur et le goût de la langue bretonne qui enrichissent aussi notre français. Des mots et des expressions colorées et imagées que l'on n'apprend plus dans la cour de l'école ni en cours du soir. Un patrimoine à sauvegarder absolument", selon Hervé Lossec, qui continue à être très sollicité pour les évoquer, en français et sous forme humoristique à partir d'une soixantaine de dessins de Nono. Conférence en français, mais avec de nombreux mots (et "gros mots" notamment) en breton  


Gratuit. Lieu : L'Atelier - Salle Glenmor Chemin Des Dames 29260 Lesneven


            Une sympathique pensée de l'Alliance Française de Vigo.

Merci les ami-es !