COMITE BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña - Galicia
Siège : mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
Site : www.bretagne-galice.com Courriel : bretagne.galice@gmail.com
-------------------------------------------------------------------
Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña - Galicia
Siège : mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
Site : www.bretagne-galice.com Courriel : bretagne.galice@gmail.com
-------------------------------------------------------------------
KENAVO PER DENEZ ....
Décédé ce 29 juillet, Pierre Denis, Per Denez, fut l'un des plus grands promoteurs de la langue bretonne de la seconde moitié du XXe siècle.
Né à Rennes en février 1921, passionné très tôt par la langue bretonne, il a effectué ses études universitaires en anglais. Devenu professeur en 1945, il a enseigné à Quimper, Périgueux puis à Douarnenez. Il a fait partie, en 1950, des fondateurs de la fédération Kendalc'h regroupant les grandes associations culturelles bretonnes. Parallèlement, il a adhéré au MOB fin 1959 mais n'y a pas pris de réelles responsabilités. Après la soutenance d'une thèse en études celtiques en 1968, il a rejoint l'Université de Rennes dont il a animé le département de breton pendant plus de 30 ans. Il a soutenu toutes les initiatives en faveur de l'enseignement du breton. Avec lui, la langue a obtenu un statut à l'université : Capes (1983) puis Deug (1989).
Parallèlement à son engagement universitaire, il a créé une méthode d'apprentissage de la langue bretonne qui sera celle de toute une génération d'étudiants et de militants bretons : Brezhoneg Buan hag aes (1972). Per Denez a écrit et surtout participé à la vitalité de nombreuses publications dans l'esprit de la revue Gwalarn: Ar Vro, Hor Yezh, qu'il a fondée en 1954 avec Arzel Even, Skrid, (1974), Al Liamm.
Per Denez est l'auteur de plusieurs romans ou nouvelles en breton : Diougan Gwenc'hlan (1979), Evit an eil gwech (1982), Eus an amzer zo bet (1992), Kenavo ar c'hentan er joaioù (1997), Da rouz an noz (1998)...
Il est signataire en 1999 de l'appel de Carhaix, président du Conseil Scientifique d'Animation de l'Institut Culturel de Bretagne (1982), président du Conseil Culturel de Bretagne (jusqu'en 1990).
Elu breton de l'année 1980 par les lecteurs d'Armor Magazine, Per Denez a reçu le collier de l'Hermine en 1989.
2ème congrès des Jumelages de l'Ouest le 19 novembre à Pontivy :
330 personnes représentant 119 comités de jumelages de 106 villes de huit départements de l'Ouest de la France, échangeant avec 25 pays dans 4 continents, ont participé au 1er congrès des jumelages de l'Ouest en novembre 2009 à Pontivy.
Nombreux ont été les participants à souhaiter se retrouver pour une deuxième édition. Laquelle aura lieu samedi 19 novembre 2011 à Pontivy.
Ce congrès est destiné aux élus municipaux et aux responsables des comités de jumelage, aux personnes impliqués dans la vie concrète des jumelages vers tous pays des villes possédant un ou plusieurs jumelages et également aux établissements scolaires.
Les thèmes qui seront abordés lors des ateliers de l'après-midi restent à définir. Ils seront déterminés en fonction de vos attentes et idées. Finances, jeunes, coopération décentralisée, Europe, relations comités et municipalité, atelier libre, ou autre thème, nous vous remercions de préciser les sujets qui vous préoccupent et que vous souhaiteriez partager avec vos confrères.
N'hésitez pas non plus à communiquer vos suggestions, idées, critiques en tout genre.
Les jeunes sont invités à participer à ce congrès afin qu'ils puissent collaborer avec les comités de jumelages et municipalités et ainsi déboucher à la fin de l'atelier jeunes à des propositions et des idées intéressantes. Les témoignages de leurs expériences dans la ville jumelle ou de leur engagement au sein des jumelage, ou des élus de conseils municipaux enfants. Les bénévoles organisateurs souhaitent de tout cœur que les échanges qui se produiront durant cette journée du 19 novembre 2011 vous permettent de repartir encore plus motivés, enthousiastes, et surtout riches de l'expérience des autres. Contact : Mickaël Le Botlan mlebotlan@yahoo.fr president@comitedejumelage.eu
Site: http://www.comitedejumelage.eu/
D’UN FINISTERE A L’AUTRE .....
Le Codice Calixtino volé !
« Patrimoine de la Galice, de l’Espagne et de l’Humanité » selon le président de la Xunta, le Codice Calixtino considéré comme le premier guide du pèlerinage à Compostelle a été volé le 5 juillet aux Archives de la cathédrale, le manque de personnel de surveillance a été mis en cause.
Conservé dans un coffre blindé, c’est bien l’original et non la réplique habituellement présentée qui a été dérobée et ce sans trace d’effraction. Les autres documents de grande valeur qui s’y trouvaient également comme le Bréviaire de Miranda n’ont pas été dérobés.
Attribué au Pape Calixte II, l’ouvrage a une importance artistique et historique
Le président du Conseil Culturel Ramon Villares a souligné la valeur incalculable de l’ouvrage qui établit la Galice comme nation culturelle européenne.
25 Juillet : Jour de la Galice
Le 25 Jour de fête nationale en Galice a été diversement célébré.
Le BNG, formation autonomiste a demandé davantage de souveraineté pour la Communauté galicienne et une démocratie plus « avancée » ; le leader du BNG Guillermo Vasquez a déclaré que « la Galice vit une période d’urgence nationale » et considéré comme vital un changement de politique dans les domaines de la démocratie, de la souveraineté et du travail.
Côté officiel, Lors d’une cérémonie instaurée en 1643 par Philippe IV, Pilar Rojo, présidente du Parlement, a invoqué l’apôtre pour faire repartir l’économie et lutter contre les violences conjugales.
Par ailleurs, la Xunta a proposé de déclarer l’œuvre de Castelao “Bien d’intérêt culturel” en raison du 125° anniversaire de sa naissance.
Le BNG, formation autonomiste a demandé davantage de souveraineté pour la Communauté galicienne et une démocratie plus « avancée » ; le leader du BNG Guillermo Vasquez a déclaré que « la Galice vit une période d’urgence nationale » et considéré comme vital un changement de politique dans les domaines de la démocratie, de la souveraineté et du travail.
Côté officiel, Lors d’une cérémonie instaurée en 1643 par Philippe IV, Pilar Rojo, présidente du Parlement, a invoqué l’apôtre pour faire repartir l’économie et lutter contre les violences conjugales.
Par ailleurs, la Xunta a proposé de déclarer l’œuvre de Castelao “Bien d’intérêt culturel” en raison du 125° anniversaire de sa naissance.
Un menhir à Lavacolla !
L’aéroport de Lavacolla a été le théâtre de nombreux travaux d’aménagements: aujourd’hui ceux-ci sont achevés et c’est un menhir géant de dix mètres de haut soit trois étages et d’un poids de cent tonnes, qui accueille les voyageurs au giratoire.
Assemblé de trois éléments il est l’œuvre du sculpteur Manolo Paz qui a voulu refléter « notre histoire, notre terre » avec de la pierre de Galice. Le menhir a été installé de telle façon qu’il semblera flotter au dessus de l’herbe et sera très élégant. Quatre fenêtres » représentant les quatre provinces galiciennes et les quatre points cardinaux traversent le menhir ce qui donnera en voyant le ciel au travers une impression de légèreté.
Ortigueira : le Festival réduit la toile.
Déclaré d’intérêt Touristique international en 2005, le Festival Celtique d’ortigueira a tenu sa XXVIIe édition début juillet.
Fondé autour de l’école de gaitas de la ville par Juan Cao, le Festival a bien grandi mais a ressenti cette année les effets de la crise qui affecte nos amis. La toile a été réduite (budget réduit de 28%) faisant du Festival le plus économique et le plus galicien de la décennie. La fréquentation, en baisse, a quand même atteint les 90.000 personnes ce qui n’est pas négligeable. 15 concerts gratuits ont permis d’applaudir des groupes tels Skerryvore, Berrogüetto, Brian Finnegan, Luar na lubre, The Elders ou David Pasquet. Sans compter les espaces réservés aux bandas de gaitas et aux activités parallèles comme les expositions, l’artisanat, les ateliers de danse ... Le grand défilé a réuni sept bandas.
MÁS DE 8.000 PERSONAS YA LO HABÍAN VISITADO EL PASADO 9 DE AGOSTO
Éxito de asistencia al stand de Galicia en el Festival de Lorient.
El público demandaba información sobre el Camino de Santiago, la cultura y la gastronomía gallega.
Más de 8.000 personas ya en habían visitado el pasado 9 de agosto el stand instalado por la Consellería de Cultura y Turismo, a través de Turgalicia, de la Secretaría General para el Turismo para la promoción de la Cultura y el Turismo de Galicia, en el Festival Intercéltico de Lorient (Francia), que se celebró entre los días 5 y 14 de este mes. En el recinto gallego, que cuenta con una superficie de 200 metros cuadrados, las actuaciones del grupo de música popular ‘Ophiusa’ consiguieron llenar en todas las ocasiones el aforo previsto dentro del recinto de promoción de Galicia. En lo que se refiere a las demandas de información por parte del público que visita el espacio de promoción de Galicia en el festival de Lorient, éstas se refieren especialmente a la cultura popular gallega, los espacios naturales, la gastronomía y el Camino de Santiago. El espacio de promoción de Galicia en el Festival Intercéltico de Lorient contaba con el área de información y difusión de la oferta turística general de Galicia, el apartado de información y difusión del Camino de Santiago, el área de degustación de productos gastronómicos, el departamento de proyección de vídeos turísticos y escenario para actuaciones musicales. Por otra parte, durante todos los días de celebración del Festival, el pabellón gallego contó con actuaciones musicales que amenizarán la estancia de los visitantes. Así, del día 5 al 9 de agosto se difunció el folk dinámico y actual de ‘Ophiusa’. El día 10 de agosto tomó el relevo el grupo ‘Cantata Vernácula’, formado por los reconocidos músicos Suso Vaamonde y Xoán Puerto, y que actuó diariamente hasta el día 14 de agosto. Además, durante la celebración del festival, el gaitero Suso Ascariz, finalista del Trofeo MacCrimmom, celebrado en la pasada edición del Festival de Lorient, ambientó con su música tradicional el pabellón gallego.
(Article publié par « Crónica de la emigración ». Pour s’abonner gratuitement : boletin@cronicasdelaemigracion.com )
Cours d’été de l’Université de Saint-Jacques: y a-t-il un breton dans la classe ?
90 élèves venus de 26 pays ont appris cet été la langue et la culture galicienne grâce à aux cours institués par l’Université de Saint Jacques. Jusqu’à présent ce sont plus de 2300 personnes qui ont suivi ces cours.
L’Université propose également des cours de castillan : cette année plus de 400 personnes venues de 40 pays les ont suivis mais parmi eux très peu de français et aucun breton.
L’USC propose pourtant un programme attractif pour un cout raisonnable. Nous avions l’an dernier rencontré les responsables du service des cours pour étrangers et ils sont tout à fait disposés à les faire connaitre. Nous sommes à la disposition des associations, Universités pour relayer l’information et contribuer à établir des échanges.
Démographie : des chiffres inquiétants.
La Galice a perdu 4.600 habitants au cours du premier semestre du fait de la crise démographique. L’on constate une augmentation de l’émigration et une diminution de l’immigration. La population galicienne s’élève à 2,73 millions habitants. La population est en baisse dans les quatre provinces y compris celles du littoral (La Corogne : - 500 habitants, Pontevedra : - 760, Lugo : -1450, Ourense : - 1900).
De janvier à juillet, il y a eu en Galice 10.873 naissances et 15.155 décès.
Autres tendances lourdes, l’âge de la maternité est passé a 32 ans (*) et l’espérance de vie continue d’augmenter : 78 ans pour les hommes, 85 pour les femmes. Et 22% de la population dépasse les 65 ans.
(*) L’Espagne a atteint le taux de natalité le plus faible depuis dix ans. La Galice est l’avant dernière communauté pour le taux de naissance par habitant qui est de 8 pour mille. Dans le même temps la Galice est la seconde communauté pour le taux de mortalité : 8,3/1000
L’expo d’Yvon Boëlle rencontre un grand succès :
Au 15 août, l'exposition « Compostelle, la marche aux étoiles », le chiffre des 10 000 visiteurs a été dépassé. Un succès qui ne se dément pas, le bouche à oreille étant garant d'un réel engouement pour ces sacrés chemins...
Et une rencontre étonnante nous indique Yvon Boëlle, « deux visiteurs, Mylène et Hervé, se sont reconnus sur une des photographies géantes de l'expo et ont accepté de poser, 9 années plus tard, près de leur image! ».
Jusqu’au 16 octobre au cloitre de Sainte Anne d’Auray. Gratuit, participation libre.
LA VIE DES JUMELAGES:
Plougonvelin-Fisterra: le jumelage en vue.
Un an exactement après la visite d’une délégation de quatre Plougonvelinois à Fisterra, le maire de Plougonvelin (Finistère), Israël Bacor, accompagné de son épouse, sur le chemin du retour du Portugal, a passé deux jours dans la commune galicienne. Il a été chaleureusement reçu par son homologue José Traba et ses fidèles adjoints Santi et Moncho.
Voilà qui relance le projet de jumelage entre les deux communes. Il est vrai que la nature les a faites un peu sœurs, avec la Pointe Saint Mathieu pour l’une, le Cabo Finisterre pour l’autre, le même appel de l’immensité océanique, la beauté sauvage de leurs paysages embrumés, un chemin de Saint Jacques qui les relie déjà etc. Le Pays d’Iroise, où existe un pôle scolaire hispanique, trouverait beaucoup d’avantages à ce rapprochement franco-espagnol et il l’espère. Plougonvelin attend désormais la visite de l’édile galicien qui serait l’occasion de signer la charte scellant le jumelage entre les deux communes. Ce qui fait que les choses traînent en longueur ? L’absence de Comité à Fisterra, le petit nombre d’associations dans cette commune alors qu’elles sont nombreuses et actives à Plougonvelin… Mais, foi de Breton, ce jumelage se fera !
Photo : Israel Bacor, Armelle, son épouse, José Traba, maire de Fisterra et son adjoint.
J.Y.Eveillard, pour le comité de jumelage de Plougonvelin.
Israel Bacor présente la commune de Fisterra :
Armelle et moi avons séjourné 2 jours dont une bonne journée avec bruine comme à Plougonvelin.
Nous avons été bien reçu par le maire et ses deux adjoints. L'équipe municipale est très restreinte : la commune est géré en permanence par 3 personnes, le maire et deux adjoints. Le maire et son adjoint aux travaux comprennent et parlent le Français, son premier adjoint qui s'occupe aussi de la culture parle anglais.
En terme de moyens la commune dispose d'écoles maternelles, primaires et collèges, le phare du bout du monde et le site de la fin du pèlerinage de Saint Jacques, une superbe criée à l'ancienne neuve, un site archéologique, l'église sur le chemin de st Jacques, une très grande plage, un fortin, des hôtels et restaurants, un grand port de pèche. L'économie est orientée sur la pèche et le tourisme. C'est le pays des randos, collines et falaises.
Fisterra a aussi beaucoup investi dans des moyens informatiques, une grande salle de visio conférence pour les écoles. Les gens sont très sympathiques et très accueillants.
Nous avons parlé jumelage. Certes l'intérêt pour la commune de se jumeler de Saint Mathieu a Fisterra est certain. Le climat est proche du notre et les paysages aussi, il existe une forte conservation du patrimoine. José Traba est prêt à jumeler avec nous et son équipe municipale est prête à venir nous rendre visite.
Le maire de Plougonvelin ne cache pas les obstacles : la population parle plus anglais que français, la distance est importante, le cout de transport est donc élevé (mais la ligne Montoir-Gijón permet de réduire cout et temps), il n'existe pas beaucoup d'associations et il faut y créer un véritable comité de jumelage.
Dans un premier temps des échanges par Internet au niveau des écoles seraient privilégiés et en second lieu la visite de l’équipe de foot galicienne à Plougonvelin.
Contact: Jean-Yves Eveillard, jean-yves.eveillard@wanadoo.fr
ENCUENTRO AS PONTES-LESNEVEN 2011: XX ANIVERSARIO DEL HERMANAMIENTO.
(Notre ami Anton Ferreiro, président de la Irmandad As Pontes- Lesneven, nous a adressé un compte-rendu de l’échange réalisé en juillet à l’occasion du XXe anniversaire du jumelage. Nous le remercions très chaleureusement).
La delegación de Lesneven, la ciudad bretona que está hermanada con As Pontes desde 1991, estuvo en la ciudad gallega del 14 al 22 de julio pasado. Los 44 vecinos de Lesneven y localidades de los alrededores, con el alcalde Jean-Yves Le Goff a la cabeza y el presidente del Comité de Jumelage de Lesneven y adjunto a la alcaldía, Claude Le Menn, fueron recibidos el viernes 15 en la Casa do Concello (Mairie) por el alcalde de As Pontes, Valentín González Formoso y miembros de la corporación municipal de la ciudad gallega.
En su intervención, tanto los presidentes de los comités de hermanamiento como los alcaldes de las dos ciudades se congratularon por la celebración del 20º aniversario de un hermanamiento que es una referencia para otros en cuanto a sus actividades y encuentros de ciudadanos europeos que se llevan realizado desde 1991, un año en As Pontes y otro en Lesneven, con más de 30 intercambios y una participación de 1.500 personas.
Durante una semana los lesnevenses estuvieron en As Pontes disfrutando de sus fiestas patronales en honor a N.D. du Carmen y de las actividades preparadas por la Irmandade As Pontes-Lesneven, que preside Antón Ferreiro, destacando las excursiones a distintos lugares de Galicia. El sábado 16 visitaron el castillo de Moeche y la costa del Ortegal, aunque no pudieron apreciar las bellezas de la costa del Ortegal debido a la persistente fina lluvia (orballo) y a la niebla (brétema). El lunes 18 se desplazaron al sur de Galicia para visitar las islas Cíes, que forman parte del Parque Nacional Marítimo-Terrestre das Illas Atlánticas de Galicia.
El acto principal del encuentro fue el martes 19 con una ofrenda floral en el parque de Lesneven en memoria de todos los fallecidos de las dos ciudades en estos años. A continuación tuvo lugar la ceremonia oficial de confirmación del 20º aniversario del hermanamiento en el Auditorio Municipal Alovi, al que estaba invitado el embajador de Francia en Madrid, M. Bruno Delayé, y al que asistieron representantes municipales y de los diversos colectivos sociales, culturales y deportivos de la localidad, además de los integrantes de la delegación de Lesneven, las familias de acogida y los habitantes de As Pontes.
El miércoles 20 hubo una foliada-fest noz con la participación del Bagad Bro Even, de Lesneven, y grupos de música tradicional de As Pontes. Con anterioridad se celebró en el ayuntamiento la presentación del libro “Club Deportivo As Pontes, 50º aniversario da súa federación”, en el que se recoge la historia de este club de fútbol de As Pontes, uno de los históricos de Galicia, y del que son autores Antón Ferreiro, presidente de la Irmandade As Pontes-Lesneven, y su hijo, Xosé Antón Ferreiro. (*)
Con la comida de confraternidad del jueves 21 en el local social de la asociación de vecinos de As Campeiras, la delegación bretona regresó a su país en la jornada del viernes 22 de julio con la promesa de recibir a los ponteses en el verano de 2012 para continuar con la celebración de este veinte aniversario.
(*) Signalons également que la coupe du monde gagnée par l’Espagne a été présentée au public : 4000 personnes sont venues contempler l’objet-culte. Pour connaitre la vie locale d’As Pontes, il existe un site très intéressant :
http://www.lagodeaspontes.com/ Et pour retrouver la vie du jumelage côté finistérien : http://www.lesnevenaspontes.webou.net/
Trégastel-Foz : un groupe de Foz se rendra à Trégastel du 11 au 17 septembre, nous indique Xaime Cancio.
Tréguier-Mondoñedo : Alain Le Roux s’est rendu à Mondoñedo à l’occasion du traditionnel marché médiéval de la mi-août et a rencontré ses homologues galiciens. Divers échanges sont programmés pour le printemps prochain : Tréguier recevra une délégation d’élus galiciens et l’association culturelle O Pasatempo organisera un voyage. En outre, le Comité de Jumelage marquera l’année Cunqueiro par une conférence de Pierre Joubin fin novembre.
Quimper-Ourense: gastronomie, échanges économiques et universitaires.
Jean-René Dagouat, président du Comité nous adresse un bilan des activités du premier semestre et nous fait part de ses nombreux projets :
« Pour sa 12 ème édition, Xantar, le salon galicien du tourisme et de la gastronomie a invité Quimper à venir présenter sa gastronomie, ses spécialités et faire la promotion des atouts touristiques de la région. Un groupe de huit personnes a assuré les permanences sur le stand, tandis que professeurs et élèves du Lycée Chaptal se chargeaient, en partenariat avec leurs homologues du lycée hôtelier de Vilamarin, de la confection et du service d’un menu finistérien servi à raison de 200 couverts midi et soir. Sylvie et Guillemette n’ont cessé, tout au long des 6 jours du salon, de proposer leurs crêpes au caramel au beurre salé, qui ont connu un vif succès, y compris auprès des chaines de télévision espagnoles qui se sont succédées pour se poster face aux biligs ».
En préparation depuis le mois de Septembre dernier, la signature du protocole de partenariat entre les deux galeries Ponte Vella et Géant Cornouaille s’est déroulée le 7 Avril en présence des présidents, directeurs des deux galeries, des représentants des villes d’Ourense et de Quimper. Ce jumelage permettra aux deux structures de réaliser des échanges dans divers domaines et aussi d’accueillir respectivement, en stage, des étudiants des villes jumelles.
Les invitations ont été lancées, pour qu’à leur tour, les représentants de la galerie de Cornouaille se rendent sur les rives du Rio Miño, où est implantée la galerie Ponte Vella.
- Le festival A TABLE : Invitées à y participer, Ourense et la Galice étaient représentées sur un stand commun à la Ville d’Ourense, à l’Université de Vigo et au Centre Technique Galicien de la Viande.
L’Union des restaurateurs et hôteliers de la province d’Ourense se sont mobilisés pour tenir un stand implanté au niveau de l’Espace des Saveurs, où le public a pu déguster et acheter vins et produits typiquement galiciens.
- Les tertulias « Salud y Palabras » : Face au succès de la participation aux apéros langues de la MPT d’Ergué Armel, le comité a proposé l’organisation de tertulias ouvertes à tous et gratuites, qui se déroulent aux Halles de Quimper, un vendredi par mois de 18 à 20 h. Il s’agit de rencontres conviviales, où tout en prenant une consommation il est possible de participer à des discussions en espagnol. Sept rencontres ont été organisées au cours du premier semestre 2011. Elles ont connu une fréquentation assidue et ont généré de nouvelles adhésions au comité.
Dès la rentrée prochaine, nous reprendrons le rythme de ces rencontres mensuelles ».
Et pour la rentrée ....
Cinéma : À partir de l’automne, il est prévu, en partenariat avec l’association Gros Plan, de lancer une programmation mensuelle de films en version originale espagnole, sous-titrée. Pour la première année, nous commencerons par la programmation de six films. Les séances devraient avoir lieu le lundi soir, des séances pourraient être organisées, le jour même et/ou le lendemain, à l’attention des scolaires.
- Cours de cuisine : Nous avons sollicité le Lycée Chaptal qui entretient depuis plusieurs années des relations privilégiées avec le Lycée Hôtelier de Vilamarin à Ourense, pour nous permettre, dans le cadre d’une convention, de disposer une soirée par mois, d’un local permettant d’organiser des cours de cuisine. Sur le principe, ces cours seront organisés entre membres adhérents du comité qui partageront les recettes de leurs spécialités hispaniques.
- Voyage : Un petit groupe travaille actuellement à l’étude et à la faisabilité d’un déplacement à Ourense et dans ses environs, qui pourrait se dérouler au cours du Printemps 2012.
- Dans le domaine sportif : deux déplacements pourraient avoir lieu à l’automne prochain, en Septembre, une rencontre de rugby des équipes seniors et vétérans. Les équipes Ourensanas sont prêtes à faire le déplacement.
En Novembre, une délégation des Rederien ar Braden souhaite participer aux manifestations sportives organisées à l’occasion de las fiestas San Martiño, la XXXIV ° carreira pédestre popular.
Le comité de jumelage se mobilisera pour favoriser ces échanges sportifs notamment au niveau de l’accueil des participants et éventuels accompagnateurs, chez l’habitant.
- Accueil de stagiaires : « Nous nous mobiliserons également pour répondre aux demandes de stage à l’étranger
des étudiants de l’IUT de Quimper ». indique également Jean-René.
Blog du Comité : http://ourensequimper.blogspot.com/
Contact : jeanrene.dagouat@wanadoo.fr
Signalons que le Comité d'Ourense possède également un blog très intéressant : http://noticiasdequimper.blogspot.com/
Dinan-Lugo: de jeunes ambassadeurs galiciens.
Le nouveau départ annoncé en mai dernier par Monsieur Benoist, député-maire, s’est concrétisé cet été par l’accueil d’un groupe de 40 jeunes galiciens de retour de Jersey : « ils ont été les premiers ambassadeurs galiciens et pourront témoigner à leur retour de notre volonté de relancer les échanges » a souligné Jean-Pierre Del Moral, président du tout nouveau Comité de Jumelage.
En octobre, une délégation dinannaise doit se rendre à Lugo pour préparer un voyage d’envergure en 2012, voyage auquel pourrait participer la chorale « les Messagers du Pays de Dinan » que dirige JP Del Moral.
Contact : Jean-Pierre Del Moral, jeanpierredelmoral@gmail.com
Mur-Sarria: des échanges toujours fructueux.
40 élèves du collège Saint Joseph de Mur de Bretagne ont passé une semaine à Lugo en mai dernier. Reçus par des familles du collège Los Franciscanos, ils ont ainsi rendu à la récente visite de leurs correspondants. Réception à la mairie, visite de Saint Jacques, de la Corogne, d’une ancienne mine de fer et ... découverte de la gastronomie locale : chocolate con churros, tortillas, empanadas ... Promis, juré : un nouvel échange aura lieu l’an prochain.
Et les adultes ne sont pas restés inactifs : une trentaine de costarmoriciens ont participé à l’échange organisé par le comité Mur-Sarria du 16 au 22 juillet. Accueillis par des élus et leurs familles d’accueils ils ont découverts un programme très riche, de nombreuses visites ont eu lieu: la Ribeira Sacra avec dégustation dans une bodega de Amandi, Monforte, Saint-Jacques, le monastère de Samos où le prieur José Luis Vélez a fait une conférence sur l'évolution du Camino au cours des temps, d’une ferme porcine, la poterie de Gundivos, participation à la foire de Sarria … La musique n’était pas oubliée : visite de l’atelier d'un luthier Xerman Arias qui a donné une conférence sur les instruments médiévaux du Chemin de Saint-Jacques, concert du groupe A Requinta, soirée de musique bretonne et galicienne avec la banda "Los peleriños".
Le voyage s’est effectué via le ferry Montoir-Gijón qui permet un gain de temps et de sécurité très appréciable.
Hommage à été rendu à Xaime Félix Lopez Arias pour sa longue et fructueuse activité au sein du jumelage.
Contact : Philippe Remaud, remaudph@wanadoo.fr
Carlos Nuñez à Vannes le 17 septembre.
Dans le cadre de l’édition 2011 du Celti-Vannes, Carlos Nuñez donnera un concert accompagné des musiciens du Bagad Er Melinerion (11e à l’Interceltique) samedi 17 septembre au Palais des Arts.
Après Saint-Avé en 2005 et un concert mémorable en 2006 pour le cinquantième anniversaire du Bagad vannetais (cf photo), c’est la troisième fois que le gaitero universel se produira en Pays de Vannes.
Ce Festival sera aussi l’occasion de célébrer le 15e anniversaire de la disparition de Glenmor. La médiathèque présentera jusqu’au 25 septembre une exposition réalisée par Michel Chauvin qui donnera également une conférence le 9 septembre à 18h. Et le vendredi 16 toujours au Palais des Arts, Ar Vro Bagan, l’ICB et Dihunerien proposeront une rétrospective en chansons de la vie de Glenmor.
Renseignements sur le site http://www.mairie-vannes.fr/ Réservations au 02 97 01 62 00
Carlos Nuñez vient de se voir décerné le Prix « Celanova-Maison des Poètes » des mains du Conseiller au Tourisme et la la Culture Roberto Varela qui a souligné que « Carlos Nuñez a fait de la gaita un extraordinaire instrument pour la diffusion de la culture galicienne tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de nos frontières ».
CULTURE :
« Le destin d’Ernestine de la Cueva »:
un nouveau livre de Nicole Laurent-Catrice.
Née en 1937 dans le nord de la France, après une enfance en Anjou puis à Paris, Nicole Laurent-Catrice vit aujourd’hui près de Rennes. Elle a publié une douzaine de recueils de poèmes dont les derniers à l'Arbre à Paroles (Corps perdu, Table et retable, La part du feu) et au Petit Véhicule (Rituels). Un roman Les gants de velours (éd. Le Petit Pavé). Traductrice elle a publié une dizaine de recueils de poètes hispanophones ou d'Europe Centrale. Hispaniste, elle a aussi étudié la langue bretonne pour des raisons culturelles et personnelles. En 1974, elle rencontre Angèle Vannier et fait partie du groupe qui se forme autour de la poétesse aveugle. Professeur d’espagnol à Rennes II, chargée de programmation pour la poésie au festival des Tombées de la nuit, elle anime des ateliers d’écriture depuis 1991. Elle fut secrétaire des Rencontres poétiques internationales de Bretagne de 1983 à 1993.
« Le destin d'Ernestina de la Cueva » qui a obtenu le Prix Xavier Grall 2011, est son second livre après « Cairn pour ma mère » (2008). Pourquoi Ernestina est-elle allée s'enterrer au monastère de Santo Estevo de Ribos au plus profond de la Galice ? Quel est ce mystère qui tourne autour d'une morte et d'un amour perdu où elle s'est trouvée engloutie ? De l'Espagne franquiste à celle d'aujourd'hui, de la folle passion à visage de révolte à une sérénité assumée, c'est un demi-siècle de vie qui se déroule. Mais c'est aussi l'histoire d'un coup de foudre pour un vieux monastère dont la beauté nourrit une spiritualité en marge des institutions.
CULTURE :
« Le destin d’Ernestine de la Cueva »:
un nouveau livre de Nicole Laurent-Catrice.
Née en 1937 dans le nord de la France, après une enfance en Anjou puis à Paris, Nicole Laurent-Catrice vit aujourd’hui près de Rennes. Elle a publié une douzaine de recueils de poèmes dont les derniers à l'Arbre à Paroles (Corps perdu, Table et retable, La part du feu) et au Petit Véhicule (Rituels). Un roman Les gants de velours (éd. Le Petit Pavé). Traductrice elle a publié une dizaine de recueils de poètes hispanophones ou d'Europe Centrale. Hispaniste, elle a aussi étudié la langue bretonne pour des raisons culturelles et personnelles. En 1974, elle rencontre Angèle Vannier et fait partie du groupe qui se forme autour de la poétesse aveugle. Professeur d’espagnol à Rennes II, chargée de programmation pour la poésie au festival des Tombées de la nuit, elle anime des ateliers d’écriture depuis 1991. Elle fut secrétaire des Rencontres poétiques internationales de Bretagne de 1983 à 1993.
« Le destin d'Ernestina de la Cueva » qui a obtenu le Prix Xavier Grall 2011, est son second livre après « Cairn pour ma mère » (2008). Pourquoi Ernestina est-elle allée s'enterrer au monastère de Santo Estevo de Ribos au plus profond de la Galice ? Quel est ce mystère qui tourne autour d'une morte et d'un amour perdu où elle s'est trouvée engloutie ? De l'Espagne franquiste à celle d'aujourd'hui, de la folle passion à visage de révolte à une sérénité assumée, c'est un demi-siècle de vie qui se déroule. Mais c'est aussi l'histoire d'un coup de foudre pour un vieux monastère dont la beauté nourrit une spiritualité en marge des institutions.
Salon International du Livre Insulaire d’Ouessant : hommage aux “Finistères”.
Le jury du prix littéraire du 13ème Salon du Livre Insulaire d’Ouessant a récompensé, fin août, Chloé Batissou et Matthieu Dorval, dans la catégorie “beaux livres”, pour leur ouvrage intitulé Land’s end, terres d’infini 2. Leur travail commun a débuté en 2006 en Galice, puis s’est poursuivi en Bretagne, en Cornouailles et en Irlande. Les textes de Chloé Batissou et les peintures de Matthieu Dorval permettent de mieux saisir le tempérament des habitants de ces “bouts du monde”, mais aussi l’atmosphère si particulière de ces lieux “où le continent s’arrête, face à l’immensité, à la nature sauvage et puissante.” Avant la publication de ce livre, primé au Salon d’Ouessant, les deux Brestois avaient déjà exposé leur travail au port-musée de Douarnenez, à Paris (galerie Françoise Livinec) et à Huelgoat ainsi qu’au Musée de la mer de Vigo (Photo).
Chloé Batissou – Matthieu Dorval : “Land’s end, terres d’infini.2.”, coédition Françoise Livinec.
Sabucedo: Rapa das Bestas 2011:
La Rapa das Bestas es un evento muy especial y un tanto desconocido pero en tierras gallegas, y especialmente en Sabucedo, se trata de una tradición centenaria que año tras año atrae a cientos de visitantes. El año 2007 esta fiesta fue declarada de Interés Turístico Internacional, así que ya podéis haceros una idea de su importancia.
A pesar de que no se sabe con certeza cuando empezó a celebrarse la Rapa das Bestas, en los petroglifos de Terra de Montes (de los siglos XVIII-VIII a.C.) aparecen gravados sobre jinetes tratando de dominar caballos, de manera muy parecida a la loita que hoy en día los aloitadores protagonizan con las bestas.
Sin embargo, la gran mayoría cree que el origen de las fiestas proviene de una leyenda oral. Cuenta la leyenda que la región fue devastada por la peste y, ante la grave situación, dos hermanas de la aldea decidieron regalar dos bestas a San Lorenzo a cambio de protección. Las dos hermanas se refugiaron, durante la peste, en una cabaña lejos de la aldea y, al desaparecer el peligro, las bestas fueron donadas a la Iglesia.
La primera vez que se hace referencia a la Rapa de las Bestas es en un documento de 1682, cuando se relaciona el evento con la Iglesia. La fiesta se ha ido celebrando a lo largo de los siglos y lo único que ha cambiado es su fecha: antes se celebraba durante el Pentecostés mientras que ahora se celebra en verano. Las fechas para la Rapa das Bestas 2011 son del 1 al 4 de julio.
----------------------------------------------------------------------------------
PROCHAIN BULLETIN: 1er Novembre 2011.
----------------------------------------------------------------------------------