COMITÉ
BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña – Galicia
Bulletin N° 78 – Mars 2023.
Siège : Mairie de Mûr de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.
Site : www.bretagne-galice. Blog : http://bretagnegalice.blogspot.com Courriel : bretagne.galice@gmail.com
============================================================================
La Xunta impulsa el intercambio cultural y lingüístico de 200 alumnos gallegos con escolares de dos regiones de Francia
Un total de 200 alumnos y 20 profesores de 3º y 4º de ESO participarán en los programas de intercambio con alumnado de centros educativos franceses de las regiones académicas Hauts-de-France (a través del programa Galimiens) y Bretagne, ambas en el país vecino.
La Concellería de Educación destina a estas iniciativas un presupuesto de 80.000 euros.
El objetivo de estas iniciativas, enmarcadas en la Estratexia Galega de Linguas Estranxeiras, Edulingue 2030, es potenciar el aprendizaje activo de la lengua francesa del alumnado y mejorar su competencia lingüística. De esta forma se promueve la convivencia escolar, lingüística y cultural entre Galicia y estas dos regiones francesas, teniendo en cuenta el enorme interés que la enseñanza de la lengua, la literatura y la cultura, tanto gallegas como españolas, suscitan en la región francesa, así como la afición por la lengua y la cultura del país vecino en el sistema educativo de la Comunidad.
Os centros participantes son os recollidos na seguinte táboa:
Les établissements galiciens retenus sont les suivants :
Cette décision de la Xunta ne peut que nous réjouir. Elle va dans le sens des efforts que nous déployons depuis des années afin de développer les échanges tant par les jumelages que par les échanges scolaires, culturels, sportifs. Rappelons que nous avions participé en 2014 à un projet Comenius Regio initié par l’Association des Professeurs de Français de Galice (APFG) avec Carlos Vidal et Sandra Rodriguez respectivement professeurs à l’IES Neira Vilas (Oleiros) - qui entretient de fructueux échanges avec le Collège Notre Dame Le Ménimur de Vannes et ce depuis de nombreuses années- et à l’IES Monte Neme (Carballo).
Nous n’avons à ce jour aucune information de la part des instances r régionales bretonnes mais peut-être en saurons-nous davantage lors du "Forum Celte" qui va se tenir à Lorient le 1O mars.
LES CANTIGAS D'ALPHONSE X AU CONSERVATOIRE DE VANNES:
Les Cantigas d'Alphonse X le Sage, ont résonné le 6 janvier sous les voutes du auditorium des Carmes du Conservatoire de Musique de Vannes lors d'une conférence musicale donnée par Eva Fogelgesang et Christophe Deslignes "Histoire, images et sons des Cantigas de Santa Maria" à l'invitation de Marie Wanbergue et Pierre Thébault, professeurs à l'initiative de la soirée. Petit entretien express ...
Les Cantigas sont un ensemble de pièces du Moyen Âge faisant partie du riche répertoire galaïco-portugais. L'abord n'est pas à priori évident. Qu'est-ce qui vous a conduit à les retenir pour cette manifestation musicale hors du commun ?
Marie Wambergue: Cela faisait longtemps que nous avions en tête l'idée d'un projet autour de ce magnifique répertoire. Par intérêt personnel, par souci d'apporter à nos élèves une ouverture culturelle sur un répertoire peu connu, et parce que nos instruments s'y prêtent bien.
Quelle a été l'organisation de cette manifestation ?
Christophe: Nous avons proposé du répertoire ainsi qu'une méthode de travail à Marie et Pierre pour les participants au stage. l'organisation s'est faite en 2 temps: le plenum, avec l'ensemble des professeurs et élèves réunis et les ateliers séparés, avec d'un coté les cordes et de l'autre côté les vents. Nous avons également dansé deux Cantigas en tutti, avec une partie des instrumentistes qui danse et l'autre qui joue.
À noter ajoute Marie, aussi la participation des élèves de l’atelier d’art plastique (classe de Agnès Hardy), qui ont travaillé sur les illustrations en vignettes style recueil médiéval, l'exposition de leurs travaux est visible dans les coursives de l'auditorium des Carmes les mardis et jeudis de 18h à 19h30 et le mercredi jusqu'à 17h30, ainsi que les soirs de concert.
Quel bilan tirez-vous de cette expérience ?
Marie: excellent bilan, même si la finalisation de cette belle rencontre n'aura lieu que le 18 mars prochain à 18h à l'Auditorium des Carmes pour un concert public après la 2eme journée de stage. Un grand merci à notre direction et à l'équipe technique pour nous permettre de mener à bien de tels projets,
Christophe: Le bilan est très positif, les participants étant tous très attentifs et engagés. L'ambiance de travail a été conviviale, l'accueil du Conservatoire parfait avec les salles adaptées mises à disposition. Nous avons été ravi du public nombreux venue à la Conférence-concert. Nous nous réjouissons de la deuxième journée de stage le samedi 18 mars, qui conduira a une restitution publique à l'auditorium des Carmes. Nous espérons un public nombreux et enthousiaste.
Rendez-vous est donc pris pour découvrir ce concert le 18 mars à Vannes.
AS CANTIGAS DE AFONSO X NO CONSERVATORIO DE VANNES:
As Cantigas de Afonso X o Sabio, resoaron o pasado 6 de xaneiro baixo as bóvedas do auditorio carmelita do Conservatorio de Música de Vannes durante unha conferencia musical impartida por Eva Fogelgesang e Christophe Deslignes "Historia, imaxes e sons das Cantigas de Santa María" invitados por Marie Wambergue e Pierre Thébault, profesores á iniciativa do evento. Pequena entrevista rápida con Pierre Joubin...
* As Cantigas son unha colección de pezas da Idade Media que forman parte do rico repertorio galego-portugués. A entrada no tema non é a priori obvia. Que foi o que conlevou a seleccionalas para este extraordinario evento musical?
Marie Wambergue: Hai tempo que tiñamos en mente a idea dun proxecto sobre este magnífico repertorio. Por interese persoal, por achegar ao noso alumnado unha apertura cultural a un repertorio pouco coñecido, e porque os nosos instrumentos se prestan ben ás Cantigas.
* Como se organizou este evento?
Christophe: Propuxémoslles o repertorio así como un método de traballo a Marie e Pierre para os participantes no curso. A organización fíxose en dúas fases: o pleno, con todos os profesores e alumnos xuntos e os obradoiros separados, coas cordas por un lado e os ventos polo outro. Tamén bailamos 2 Cantigas en tutti,con algúns dos instrumentistas bailando e o outro tocando.
Hai que destacar, engade Marie, tamén a participación do alumnado do obradoiro de plástica (aula de Agnès Hardy), que traballaron nas ilustracións con viñetas da colección medieval, a exposición dos seus traballos é visible nos corredores do auditorio dos Carmes. Os martes e xoves de 18.00 a 19.30 e os mércores ata
as 17.30 , así como as noites de concertos.
* Que conclusións sacas desta experiencia?
Marie: excelente resultado, aínda que a finalización deste fermoso encontro só terá lugar o 18 de marzo ás 18.00 no Auditorio dos Carmes con un concerto público despois do segundo día de formación. Moitas grazas á nosa dirección e ao equipo técnico por permitirnos levar a cabo este tipo de proxectos.
Christophe: Os resultados son moi positivos, os participantes están todos moi atentos e comprometidos. O ambiente de traballo era agradable, a recepción do Conservatorio perfecta coas salas adaptadas postas a disposición. Quedamos encantados co numeroso público que acudiu á Conferencia-concerto. Estamos
contentos coa segunda xornada dos cursos o sábado 18 de marzo, que conlevará a unha restitución pública no salón de actos dos Carmelitas. Esperamos un público numeroso e entusiasmado.
A cita para descubrir este concerto será o 18 de marzo en Vannes.
UNE CONFÉRENCE SUR LA BRETAGNE À SANTIAGO :
L’ONG "Mar de Lumes" a organisé le 25 janvier à Saint Jacques de Compostelle une réunion sur le thème " La Bretagne : la lutte contre le centralisme français" et invité pour en parler Robert Neal Baxter, professeur à l’Université de Vigo, traducteur du premier roman directement du breton en galicien "Troiad en ifern" de Mich Beyer, (en galicien "Unha volta polo inferno"), et membre du Conseil National du Bloc Nationaliste Galicien (BNG). Une trentaine de personnes y ont participé.
Les grands axes de l’exposé ont porté sur :
* la Bretagne historique, le découpage territorial et administratif, la langue bretonne (situation, problèmes, déclin historique, relance et progrès actuels. Comparaison avec la situation du galicien).
* une grave crise actuelle : le logement (comparaison avec la situation au Pays de Galles et en Cornouaille). Manque de locations à l’année, hausse des prix, vieillissement (les jeunes partent, afflux de retraités), manque de services, urbanisation de zones arables
L’orateur a fait référence aux proposition de l’UDB dont celles de Nil Caouissin.
CHORALE GÉANTE: L'Université Bretagne-Sud organise le jeudi 23 mars une chorale géante dans le parc Youri Gagarine près de l’UBS à Lorient, pour chanter "El pueblo unido" de Quilapayun. Plus de 500 choristes (collégiens, lycéens, étudiants et quelques chorales d'adultes) se sont inscrits à l'événement. Nous chanterons la chanson à 12H30, Chacun peut apporter son pique-nique s'il souhaite ensuite rester un peu dans le parc.
XIIe ENCUENTRO DE LOS AMIGOS DE LA CULTURA CELTA
Jueves, 16 de febrero de 2023.- Los embajadores de Irlanda, Frank Smyth, y de Portugal, João Mira-Gomes, recibieron la distinción de miembros de honor de Amigos de la Cultura Celta por la vinculación de ambos países con el mundo celta, durante la celebración del XII Encuentro de este colectivo, celebrado ayer en la Casa de Galicia de Madrid.
Este reconocimiento se enmarca dentro de los propósitos del colectivo de mantener un intercambio cultural permanente con el resto de los países de la órbita celta, atlánticos y continentales, así como fomentar las relaciones estrechas y fluidas con sus representantes institucionales en España.
Desde el primer encuentro en 2011, se han incorporado a Amigos de la Cultura Celta un centenar de personalidades relevantes en campos relacionados con el mundo celta, especialmente de la enseñanza y la investigación universitaria, pero también de los ámbitos institucionales, el arte, la cultura y el patrimonio.
En el momento actual, la proyección europea constituye una de las prioridades del colectivo, así como la divulgación, la investigación y la enseñanza universitaria del celtismo en sus distintos campos como la arqueología, la historia antigua, la antropología y, como novedad, la arqueogenética, entre otros.
Leer más : http://culturasceltas.blogspot.com/
Jeudi 16 février 2023.- Les ambassadeurs d'Irlande, Frank Smyth, et du Portugal, João Mira-Gomes, ont reçu la distinction de membres honoraires des Amis de la culture celtique pour les liens entre les deux pays avec le monde celtique, lors de la célébration de la XII Rencontre de ce groupe, qui s'est tenue hier à la Casa de Galicia à Madrid.
Cette
reconnaissance fait partie des objectifs du groupe de maintenir un
échange culturel permanent avec le reste des pays de l'orbite
celtique, atlantique et continentale, ainsi que de promouvoir des
relations étroites avec leurs représentants institutionnels en
Espagne.
Depuis la première rencontre en 2011, une centaine de
personnalités liés au monde celtique, notamment de l'enseignement
et de la recherche universitaire, mais aussi des domaines
institutionnels, de l'art, de la culture et du patrimoine ont rejoint
Amigos de la Cultura Celta,.
En savoir plus :
http://culturasceltas.blogspot.com/
LUAR NA LUBRE A SIGNÉ LE CLIP DE LA COURSE "GRAN CAMINO 2023":
LA VIE DES JUMELAGES :
LESNEVEN-AS PONTES :
Après deux années d'interruption de nos échanges en 2020 et 2021, nos amis de As Pontes en Galice nous invitent pour un séjour en familles du 27 juillet au 03 août 2023. Nous voyagerons donc en principe du 26 juillet au 04 août.
Dans cette attente nous vous rappelons les animations de soutien au comité de jumelage de Lesneven avec As Pontes :
- le dimanche 26 mars 2023 de 09h00 à 17h00, à la salle Kermaria, rue d'Armorique au Folgoët, le comité organise un vide-greniers de soutien à ses activités. Si vous n'avez pas encore pu le faire, nous vous proposons donc de vous inscrire par retour de courriel pour nous informer de votre aide éventuelle qui sera utile au bon déroulement de cette opération.
- le samedi 13 mai 2023 à partir de 11h00 se tiendra l'assemblée générale de notre association à la Maison d'accueil, 12 rue de la Marne à Lesneven. Nous renouvelons donc notre appel à candidatures pour nous rejoindre au Conseil d'Administration afin de continuer à développer ensemble les activités de notre comité. Merci de nous faire parvenir votre candidature également par courriel.
- le dimanche 11 juin 2023 à partir de 12h00, au restaurant de l'IREO, route de Plouider à Lesneven, le comité organisera sa 3ème paëlla de soutien à ses activités.
Pour Marie-Claire Abhervé, présidente, Jean-Paul Le Goff, secrétaire du comité.
GUERLÉDAN-SARRIA : Quoi de mieux qu’une bonne galette des rois pour reprendre les cours d’espagnol ? Ce ne sont pas les élèves du Comité Guerlédan-Sarria qui nous contrediront ! Et ils ont bien noté que leur Comité organise une "soirée paella " le samedi 18 mars 2023 à Mûr de Bretagne.
LES GALETTES DE RIBADEO …. OÙ DE LOCTUDY ?
Como todos los años, el freixó será el protagonista gastronómico en Ribadeo, con fiesta propia hasta este domingo. «PCareceunos, aos organizadores, que deberíamos apostar dalgún xeito por manter esta tradición e unha boa maneira pode ser esta, axudando a algún colectivo, como é o caso do grupo de pais e nais do IES de Ribadeo Dionisio Gamallo, que están a traballar na organización da viaxe de fin de curso do alumnado de cuarto de ESO», indica la concejala de Cultura, Pilar Otero.
Comme chaque année, el freixó sera le protagoniste gastronomique de Ribadeo, avec sa propre fête jusqu'à ce dimanche. "Il nous a semblé, à nous les organisateurs, que nous devrions parier d'une manière ou d'une autre pour maintenir cette tradition et une bonne façon pourrait être celle-ci, en aidant un groupe, comme c'est le cas du groupe de parents de l'IES de Ribadeo Dionisio Gamallo, qui travaillent à l'organisation du voyage de fin d'année des étudiants de quatrième année de l'ESO", déclare la conseillère pour la culture, Pilar Otero.
(NB : pour leur voyage, nous leurs avons soufflé d’aller chez leurs jumeaux de Loctudy ...d’autant plus qu’un groupe de Ribadeo séjournera à Loctudy du 30 juin au 6 juillet. Là aussi le Comité de Jumelage recherche des familles d’accueil. jumelage.loctudy@gmail.com ) .
PORNIC-BAIONA : 25 ANS DE JUMELAGE ! 25 AÑOS DE HERMANAMIENTO !
(Josette LERAY, membre de la commission Espagne de l'Association de Jumelage de Pornic (AJP) nous a adressé ce message début décembre, mais le bulletin prévu en janvier n’a pu être publié. Toutes nos excuses pour le retard).
Una delegación compuesta de siete concejales - entre los cuales la concejala de Igualdad de los Derechos acompañada de la responsable del Centro de Información de las Mujeres y de una pintora comprometida por la igualdad de géneros - y de 23 jugadores de baloncesto llegó a Pornic el 7 de octubre para celebrar el 25° aniversario del hermanamiento. La fiesta fue doblemente bella porque se celebraba al mismo tiempo el 35°aniversario del hermanamiento con la ciudad de Linz am Rhein (Alemania). Por lo tanto este encuentro trinacional dió la oportunidad de multiplicar y ampliar los intercambios. Además de los tradicionales momentos oficiales, deportivos, festivos y encuentros familiares se celebraron unas interesantes reuniones de trabajo. El grupo constituido en Pornic se volverá a reunir en Baiona durante el encuentro de retorno los 19 y 20 de noviembre. Este año las dos ciudades hermanadas quieren implicar más directamente a sus vecinos de todas las edades. En efecto, además de los intercambios escolares, renovados para el instituto y en preparación para el colegio, se desarrolla una colaboración artística con tema. Tres artistas de Pornic van a exponer algunas obras suyas en la exposición « Noviembre Lila » que, en Baïona , durante todo el mes , valoriza los derechos de la mujer y denuncia las violencias que se les hace. Se propondrán también unos talleres a los alumnos. Se reservan ya unas fechas para otras actividades en las dos ciudades, alrededor del 25 de noviembre y del 8 de marzo, por ejemplo. Se prevé una exposición « sin fronteras » en Pornic , del 8 al 23 de abril. Volveremos a hablar de eso . Por supuesto que este trabajo de intercambios y de construcción conjunta es considerable pero entusiasma de verdad y consolida los vínculos de amistad que unen nuestras dos ciudades hermanadas.
Le 7 octobre, une délégation de 7 élus dont la conseillère à l’égalité des droits accompagnée de la responsable du centre d’informations aux femmes et d’une peintre engagée pour l’égalité des genres et 23 basketteurs a été accueillie par les Pornicais, pour célébrer le 25ème anniversaire du jumelage.
La fête était d'autant plus belle qu'en même temps, une délégation de Linz am Rhein était arrivée à Pornic pour y célébrer 35 ans de jumelage. Cette rencontre tri-nationale fut l'occasion de multiplier et élargir les échanges. Les traditionnels moments officiels solennels, sportifs, festifs, complétés par les rencontres familiales, ont aussi été suivis d'intéressantes réunions de travail. L’équipe constituée à Pornic se réunira à nouveau à Baiona, lors de la célébration retour, les 19 et 20 novembre.
Cette année, les villes jumelles veulent impliquer plus directement leurs habitants de tous âges. En effet, en plus d'échanges scolaires, renouvelés pour le lycée, en préparation pour le collège, se développe une collaboration artistique à thème. Trois artistes de Pornic vont inscrire quelques unes de leurs œuvres dans l'exposition « Novembre Lila » qui, à Baiona, pendant tout le mois, met en valeur les droits des femmes, la lutte contre les violences. Deux artistes pornicaises animeront des ateliers au collège de Baiona. Déjà d'autres dates sont retenues pour des actions soutenues dans les 3 villes jumelles, le 25 novembre, le 8 mars… Une exposition « sans frontière » est prévue à Pornic du 8 au 23 avril. Nous en reparlerons mais si ce travail d'échanges, de construction est lourd, il est surtout enthousiasmant et consolide les liens amicaux qui unissent nos villes jumelles.
Marie Savariau, " hija ilustre de Baiona " évoque aussi cette soirée très sympathique autour d’un buffet qui a réuni les Baionais, les Linzois et les Pornicais. Soirée animée par le quadrille de Pornic, qui, après quelques chorégraphies, a fait participer les invités en les initiant aux pas de danse bretonne.
Belle ambiance aussi devant les matchs de basket, opposant les jeunes espagnols aux jeunes français, devant un public constitué de nombreuses personnes dont une vingtaine de lycéens venus passer une semaine pour relancer les échanges scolaires. Chaque équipe était bien encouragée par ses compatriotes. La revanche s’est jouée à Baiona le dimanche 20 novembre.
La célébration retour. Les 19 et 20 Novembre a eu lieu à Baiona
Les lycéens, les basketteurs ayant reçu les jeunes espagnols en Octobre, faisaient partie du voyage accompagnant les nombreux élus, quelques membres de l’AJP ainsi que 2 artistes photographes qui ont participé à l’exposition de Novembre Lilas. A cette occasion, comme les artistes Baionais à Pornic en Juin, les 2 pornicaises ont animé un atelier au collège.
Le samedi matin nous avons assisté aux traditionnels moments officiels avec le renouvellement de la signature de la charte, en présence des 2 maires ayant initié le jumelage, Manuel Vilar et Philippe Boënnec.
QUIMPER-OURENSE : LES BRETONS À l’ENTROIDO !
Le voyage de février 2023 à Ourense s'est déroulé dans d'excellentes conditions. Les photos se passent de commentaires, nos membres quimpérois étaient visiblement heureux et ont joué une part active dans ce carnaval d'Ourense toujours très festif et original.
BREST : LE PRINTEMPS DES SONNEURS SE PRÉPARE ...
Après avoir accueilli la Banda de Gaïtas de Ortigueira, la Kevrenn Brest Sant Mark recevra la Banda de Candas pour le Printemps des Sonneurs de Brest 2023.
Les 42 musiciennes et musiciens de Galice arriveront sur Brest jeudi 11 mai et repartiront le dimanche 14 mai.
…. ET LE FESTIVAL D’ORTIGUEIRA AUSSI !
Agardámosvos
do 9 ao 16 de xullo para desfrutar da mellor música celta do
mundo
Baixo
o slogan #EscoitaÁsEstrelas,
as oito nacións celtas (Galicia, Asturias, Escocia, Irlanda,
Bretaña, Gales, Cornualles e a Illa de Man) aparecen no cartel
representadas como constelacións, rodeando un mundo onde as árbores
do noso piñeiral se arrancan en foliada.
Nous
vous attendons du 9 au 16 juillet pour profiter de la meilleure
musique celtique du monde
Sous le slogan #EscoitaÁsEstrelas,
les huit nations celtiques (Galice, Asturies, Écosse, Irlande,
Bretagne, Pays de Galles, Cornouailles et l'île de Man) apparaissent
sur l'affiche représentées sous forme de constellations, entourant
un monde où
les arbres de notre pinède se retrouvent dans le feuillage.
Et nous vous offrons l’affiche officielle de l’Interceltique 2023, en galicien !
Scène ouverte au festival des Hortensias 2023
En
2023, le festival des Hortensias aura lieu les 11,12,13 août au
centre ville de Perros-Guirec. Comme l’an dernier, les
organisateurs prévoient une scène ouverte le samedi 12. Si vous
voulez y jouer, n'hésitez donc pas à entrer en contact avec Michel
Le Gac : 06 62 92 21 12
michel-legac@hotmail.fr
NANTES REND HOMMAGE AUX RÉSISTANTS FUSILLÉS DONT CINQ ESPAGNOLS :
Nantes a inauguré, samedi 28 janvier 2023, la rue Alfredo Gomez Ollero. Le nom d’un des cinq résistants espagnols, originaire de Allariz (La Corogne), fusillé en 1943, au champ de tir du Bêle. La cérémonie s’est déroulée en présence du sous-préfet Pascal Otheguy, de l’ambassadeur Victorio Redondo Baldrich, la famille de Alfredo Gomez Ollero, de l’adjoint Olivier Chateau et de Françoise Dubosquet Consule d’Espagne pour la Bretagne.
Le 15 janvier 1943, un peu plus de deux ans après l’exécution des 50 otages, un procès s’ouvre contre la résistance, devant le tribunal militaire allemand. On l’appellera le "procès des 42", militants communistes, membres des francs-tireurs et partisans qui répondent de 49 chefs d’accusation : sabotages, distribution de tracts, destruction de matériel industriel… Un nouveau procès aura lieu six mois plus tard, avec cette fois seize résistants.
Au total, 50 hommes ont été condamnés à mort et 10 personnes (dont trois femmes) ont été déportées.
EN LA CASA DE GALICIA DE MADRID:
El escritor gallego Alfonso Armada presentó su libro ‘Cuaderno de viaje al país natal’, con prólogo del también gallego Manuel Jabois, en la Casa de Galicia en Madrid. El director de la entidad, Juan Serrano, le dio la bienvenida al acto. El escritor, de origen vigués, es periodista. Durante 14 años trabajó para ‘El País’, cinco como corresponsal para África, y desde 1999, para ‘ABC’. Fue corresponsal en Nueva York de este diario hasta el verano de 2005, en que se incorporó a la redacción en Madrid. “El libro es un viaje de reencuentro con el país y de reencuentro conmigo mismo; es un viaje personal. Está dedicado a mi madre y a mis abuelas, tres mujeres fundamentales en mi vida”, expresó el autor en la presentación, ante el público que abarrotaba la sala. “Siento no poder haber conocido a Álvaro Cunqueiro, que fue director del periódico en el que comencé”, dijo refiriéndose al ‘Faro de Vigo’. “Era amigo de mi padre. Iban juntos a tomar las cuncas y las xoubas. Cuando mi padre le dijo que yo quería estudiar periodismo le dijo que no, que mejor estudiara Historia o Medicina”, contó Alfonso, como anécdota.
La
Casa de Galicia en Madrid acogió la presentación del poemario ‘O
Camiño das estrelas’, una antología trilingüe –castellano,
gallego y catalán o valenciano– que surge para celebrar el Año
Xacobeo e invitar a realizar el Camino de Santiago desde cualquier
punto de partida.
La Casa de Galicia en Madrid acogió la presentación de la obra ‘4 Mujeres de Palabra: Rosalía de Castro, Emilia Pardo Bazán, Concepción Arenal, Sofía Casanova’. El trazo nuevo de este libro es el estudio de las raíces filosóficas de las cuatro escritoras, su pensamiento social, la defensa de los desfavorecidos y la influencia que ejercieron en cuestiones clave como el feminismo, los derechos sociales y la igualdad de la mujer. Las cuatro escritoras son “gallegas de nacimiento, madrileñas por formación, y universales desde el punto de vista literario porque su legado es imperecedero”, señaló Agís. Por su parte, Alba Iglesias destacó que las cuatro escritoras abordaron el feminismo desde diferentes perspectivas, según sus circunstancias personales y, a pesar de su importancia como referentes y pioneras en este ámbito, su labor intelectual les permitió acercar mucho más a la sociedad de su época.
Le football gaélique féminin prend son essor en Bretagne :
Retrouvez l’actualité du foot gaélique sur : https://www.facebook.com/bretagnefootgaelique/?locale=fr_FR
Le deuxième bateau au gaz naturel liquéfié de Brittany Ferries a été livré le 22 décembre 2022. Il doit être mis en service en mars 2023.
Le nouveau bateau de Brittany Ferries, le Santoña, s’approche de sa mise en service. Il a été livré par le chantier naval chinois China Merchants Jinling le 22 décembre à son propriétaire l’armateur suédois Stena puis réceptionné par la compagnie bretonne qui sera son affréteur pour dix ans. Comme le Salamanca, le Santoña est propulsé au GNL (gaz naturel liquéfié). Il sera mis en service en mars prochain et assurera notamment la liaison entre Plymouth (Grande-Bretagne) et Santander (Espagne).
CORRELINGUA 2023 :
La
nouvelle édition de la Correlingua, parcourra en mai prochain les
rues des principales villes galiciennes sous le slogan "A
la maison, à l'école, parle ta langue !".
Outre la course bien connue, qui se redresse dans cette édition
après plusieurs années de restrictions dues à la pandémie, le
programme 2023 comprend également une regueifa collective, des
ateliers d'écriture créative et deux concours : crealingua
(concours gratuit de création artistique en galicien) et cantalingua
(concours de musique en galicien).
Vous pouvez trouver plus
d'informations sur le site https://correlingua.gal/
LA REDADEG 2024 AURA LIEU DU VENDREDI 17 AU SAMEDI 25 MAI 2024. APPEL À CANDIDATURES : DÉPART ET ARRIVÉE.
L’appel à candidatures est ouvert pour l’organisation du départ et de l’arrivée ! Ar Redadeg est une course-relais en Bretagne. Organisée tous les deux ans, elle mobilise toutes les associations, entreprises, collectivités ou personnes attachées à la langue bretonne et à son usage. Ar Redadeg est un temps fort de mobilisation pour collecter des fonds, mettre en valeur la langue bretonne, en valoriser la richesse et la diversité et en promouvoir l’usage au quotidien.