Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña - Galicia
Siège : Mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
Site : http://www.bretagne-galice.com/ Courriel : bretagne.galice@gmail.com
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Bloavezh mat
¡ Feliz año nuevo !
¡ Feliz aninovo ¡
Músicos de Gourin. Detalle de un plato de loza de la Manufactura Porquier-Beau 1890.
Músicos de Gourin. Detalle dun prato de louza da Manufactura Porquier-Beau 1890.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
NOTRE ASSEMBLEE GENERALE AURA LIEU :
Samedi 11 février de 10h à 12 heures à la Mairie de Mûr de Bretagne.
L’assemblée est largement ouverte à tous les comités de jumelages, élus, enseignants intéressés par des échanges avec la Galice.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
ANNEE CUNQUEIRO : DEUX CONFÉRENCES EN BRETAGNE.
Nous avons en cette fin d’année célébré le centenaire de la naissance d’Alvaro Cunqueiro, le « mage de Mondoñedo ». Notre président, Pierre Joubin, a donné deux conférences insistant sur le rapport de l’écrivain avec la Bretagne. La première à Lorient à l’invitation de l’Université Populaire « Emglev Bro an Oriant », la seconde à Tréguier à l’initiative du Comité de Jumelage en présence du maire de la ville jumelée avec Mondoñedo. Journaliste, poète, romancier, orfèvre des langues espagnole et galicienne Alvaro Cunqueiro disait que «chaque Galicien porte en lui une part de Bretagne ». Il est l’auteur de deux ouvrages « Merlin et sa famille » et « Les chroniques du souchantre ». Il a initié avec Polig Monjarret -qu’il a rencontré en 1964- le développement des échanges musicaux entre la Bretagne et la Galice
Photo Le Télégramme : Alain Le Roux président du Jumelage et Pierre Joubin.
Nous avons reçu de nombreuses cartes de vœux de nos amis galiciens. De Pontevedra Xavier président de Mater Lingua (association des élèves de l’Ecole de Langue) nous a envoyé une photo des illuminations, Carlos Valle Perez directeur du musée et Hipólito Cabezas responsable de l’école de gaitas.
La Fondation Ortigalia nous a adressé une carte dessinée par Yago Varela Pereira, 10 ans, gagnante du VIIe concours de cartes de Noël. L’association des professeurs de français présidée par Carlos Vidal nous a envoyé une carte ... parisienne.
Carlos Nuñez, les pensées toujours tournées vers les rythmes brésiliens, nous écrit : “Por un 2012 lleno de música y nuevos mundos que compartir. ¿ Lo conseguiremos ?”
Et SagaTV nous adresse ses voeux cinématographiques.
Côté officiel, les messages de Pilar Rojo Noguera présidente du Parlement galicien et Diego Calvo Pouso, président de la Diputación de A Coruña, Guillermo Vasquez du BNG qui cite Castelao. Nous avons également reçu ceux de Manuel Cambas Gayoso, Andrés Pena, Ramón Loureiro, Xaime Cancio, les édition Kalandraka, la municipalité de Xinzo de Limia, José Santiso de Lugo, la Xerencia del Camino de Santiago, José Manuel Traba, maire de Fisterra ....
“Boas festas! Felices fiestas!
.....e que a forza nos acompañe para enfrontar todo o que se nos ven enrriba :) Bicos!
...y que la fuerza nos acompañe para enfrentarnos a todo lo que se nos viene encima :) Besos!” nous écrit Anxeles Rodriguez Ferrer, illustratrice de livres pour enfants, en accompagnement de sa jolie carte.
Du Portugal, Claudia Silvera responsable du Patrimoine et des Musées nous adresse ce moulin au bord du fleuve.
Nous avons également reçu de nombreuses cartes de Bretagne. Nous nous excusons de ne pouvoir citer leurs auteurs mais nous les remercions très chaleureusement.
DEUXIEME CONGRES DES JUMELAGES DE L’ OUEST :
A l'initiative du Comité des jumelages et amitiés des Pontivyens présidé par Mickael Le Botlan, Pontivy accueillait samedi 19 novembre le second Congrès des Jumelages de l’Ouest.
Cette édition a regroupé plus de 250 personnes venant de dix départements de trois régions de l'Ouest de la France, représentant 90 municipalités et associations, entretenant des relations avec 36 pays sur cinq continents.
La Bretagne est l’une des régions les plus riches en jumelages. On estime qu’elle en accueille plus de six cents. Dix-neuf villes bretonnes possèdent par ailleurs au moins quatre jumelages chacune. Parmi les jumelages représentés, celui de Pornic–Baiona.
La journée a été ouverte d'ailleurs par un «Bienvenue à Pontivy» traduit dans les 44 langues utilisées par les pays représentés. Parmi les nombreuses interventions, citons celle de Philippe Tarrisson, directeur de l’AFCCRE (*).
Durant toute la journée, les bénévoles ont échangé leurs expériences et leurs bonnes pratiques par petits groupes, lors d’ateliers dont celui sur les jumelages européens animé par le président du Comité Bretagne-Galice, Pierre Joubin.
Sans conteste, le moment fort de ce congrès reste le débat avec quinze étudiants, lycéens et collégiens. L’objet était de savoir comment intéresser les jeunes aux jumelages et échanges internationaux.
Remercions pour la parfaite organisation les bénévoles issus du Comité des jumelages et amitiés des Pontivyens et des autres partenaires locaux, régionaux et nationaux qui ont associé leurs forces pour ce second rassemblement.
Pour la troisième édition qui aura lieu en 2012 ou en 2014, l’accent sera porté, au-delà des jumelages, sur la solidarité internationale.
* AFCCRE : Association Française du Conseil des Communes et Régions d’Europe, http://www.afccre.org/ * Comité de Jumelage de Pontivy : http://www.comitedejumelage.eu/
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
L’AVENTURE DE COMPOSTELLE : NOUVEAU LIVRE D’YVON BOELLE :
Pour le plaisir d’une longue randonnée, les « Chemins de l’Etoile » entrainent le marcheur à travers la France et l’Espagne pour rejoindre Saint Jacques. C’est à cette aventure véritable que les auteurs de ce livre, Hugues Derouard, Dominique Roger et Yvon Boëlle, vous invitent. Aux itinéraires classiques (Le Puy en Velay, Arles, Vézelay, Tours) s’ajoutent d’autres voies pélerines (Piémont pyrénéen, chemin du Mont Saint Michel, Camino Primitivo ...) aujourd’hui redécouvertes. Ultreïa !
Cet ouvrage de 144 pages comporte 200 photos et de nompbreux documents anciens. Il est en vente uniquement par correspondance auprès de Uni-Editions – Détours de France, BP 40211 Vendôme Cedex, au prix de 32,90 € plus 3,90 € de frais de port.
La ligne à grande vitesse Ourense-Saint Jacques-La Corogne inaugurée :
Depuis le 10 décembre la ligne à grande vitesse est une réalité. Saint-Jacques est désormais à 38 minutes d’Ourense au lieu d’une heure et demie. La nouvelle ligne fait gagner une heure sur le trajet Galice-Madrid.
Grace à l’écartement des voies et aux travaux gigantesques d’infrastructure qui suivent l’ancien tracé, les convois atteignent des pics de 220 kms/h. Les wagons de 250 places offrent un confort maximal : prises, écrans indiquant la vitesse, distributeurs de produits ...
Cinq trains relient Ourense et Saint Jacques et deux La Corogne tout en en maintenant trois sur la ligne habituelle. Pour les responsables de la Renfe qui tablent sur 400.000 voyages Santiago-Ourense au lieu des 40.000 actuels, « le trajet revient moins cher que par l’autoroute »
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------VIE DES JUMELAGES:
E-TWINNING VANNES-PONTEVEDRA:
L’association vannetaise Amigos de España met actuellement en place un e-twinning avec l’Ecole Officielle de Langues de Pontevedra.Cette école compte 1500 élèves, 350 apprenant le français. Il y a également 500 élèves dans les annexes de Lalin et A Estrada.
Le e-twinning est une variante moderne de correspondance avec des apprenants étrangers. A Pontevedra, c’est l’association des élèves Mater Lingua dont les objectifs sont de promouvoir toutes activités en relation avec les langues étrangères qui coordonne ce jumelage via internet.
Connaisssez-vous la Muñeira ? Non ?
C’est la danse des meuniers, danse très populaire en Galice, Asturies et une partie de la Castille-Leon. Elle se danse au son de la gaita, du tambourin et de la pandereta (petit tambour). Parfois accompagnée de coquillages en guise de castagnettes.
Son origine semble remonter au temps où les paysans attendaient près du moulin, en dansant, que la mouture se réalise.
Photo : lors d’une répétition de la banda de Mondoñedo (mai 2010).
Le Comité de Jumelage Pornic-Baiona organise depuis plusieurs années un stage de muñeira animé par Eduardo Alves da Costa, créateur du ballet de Boiro.
Le prochain aura lieu les mardi 17, jeudi 19 et vendredi 20 Janvier 2012.
Les horaires varient selon le niveau :
* de 18h à 20h pour les débutants, de 20h à 22h pour les danseurs confirmés.(ceci pour les cours du mardi et du jeudi).
* de 19h à 1h du matin pour le vendredi soir car ce soir là, ce sera la fête au casino de Pornic où chaque groupe fait sa petite représentation ( c'est entre stagiaires et membres du jumelage). Chacun apporte de quoi faire un buffet à partager. Soirée dansante, en gallego, en breton jusqu'à 1h du matin et bien entendu " la queimada"!
Les tarifs sont de 28 euros les trois soirées plus 18 euros d'adhésion à l'association.
Pour tout renseignement et précision, contactez Marie Savariau : 06.85.95.09.13. mgsavariau@hotmail.com Comité de Jumelage de Pornic : http://www.jumelage-pornic.com/
LA XUNTA PRESENTE UNE EXPOSITION ITINERANTE SUR CASTELAO :
A l’occasion du 125° anniversaire de la naissance d’Alfonso Castelao, une exposition itinérante a été mise en place par la Xunta. Inaugurée à Pontevedra en présence de Carlos Valle Perez, directeur du Musée, elle circulera au cours des prochains mois au sein des bibliothèques, écoles, centres culturels de Galice.
Composée de sept panneaux et de modules interactifs mettant en exergue les différents aspect de la vie de Castelao : artistique, littéraire, politique, l’exposition insiste sur le souci constant que l’auteur de Galiza sempre portait à la pratique de la langue. « Il nous faut aujourd’hui être à la hauteur de cet héritage inestimable et poursuivre son action en faveur du galicien » a déclaré Anxo Lorenzo,secrétaire général aux questions linguistiques de la Xunta. Pour sa part, Francisco Lopez, directeur du Livre et des bibliothèques, se référant à la « Génération NOS » a insisté sur l’effort à déployer en direction de la jeunesse, secteur où il y a encore beaucoup à faire.
L’exposition retrace également la vie de Castelao, de son enfance à Rianxo, son adolescence en Argentine, son action au sein du Partido Galeguista, son élection aux Cortes de 1931 puis après la guerre civile, l’exil à New York et Buenos Aires.
LUGO A FȆTÉ LE XIe ANNIVERSAIRE DE SON INSCRIPTION AU PATRIMOINE DE L’UNESCO.
L’anniversaire de l’inscription de la muraille de Lugo au Patrimoine de l’Humanité par L’UNESCO le 30 novembre 2000 a donné lieu à de nombreuses manifestations, la plus spectaculaire étant le « ceinturage » de la muraille par une corde tenue par une chaine humaine rassemblant 2000 personnes soit une par mètre, -la muraille mesurant 2000 mètres- sous le patronage de deux champions cyclistes Ezequel Mosquera et Gustavo César Veloso. Le thème était en effet « acórdate da muralla», jeux de mot incluant le mot « corde » et le verbe « se souvenir ».11 feux d’artifice (un par année) ont été tirés, 250 kilos de châtaignes grillées ont été distribuées aux portes de la ville où de nombreuses attractions musicales, théâtrales, tours de magie ... ont animé rues et places au son des gaitas et tambourins. Portes ouvertes également dans les musées où les visiteurs ont reçu un livre en cadeau.
Une réunion de représentants des villes Patrimoine de l’Humanité et des villes fortifiées de Galice et du Portugal a eu lieu afin de coordonner des projets communs de promotion en dehors des frontières.
Si le nombre de touristes a été multiplié par dix passant de 3000 à près de 40.000, il reste selon un élu local encore beaucoup à faire pour mieux faire connaitre le patrimoine architectural de la Ville.
Regrettons que Dinan, ville jumelée avec Lugo n’ait pas été de la fête.
Paula Rey, la nouvelle voix de Luar na Lubre
La nouvelle voix de Luar Na Lubre s’appelle Paula Rey. Native de A Coruña, Paula, âgée de trente ans, a déjà à son actif une belle carrière musicale. Après avoir étudié le chant au Conservatoire de Saint Jacques de Compostelle, elle a poursuivi ses études à l’Université Vic de Barcelone tout en participant à des rencontres musicales et au Chœur de l’Orchestre Symphonique de Galice.
Actuellement au complet après le départ de Sara Vidal (qui avait elle-même remplacé Rosa Cedrón) que nous espérons retrouver bientôt, le groupe prépare son prochain disque qui devrait sortir l’été prochain.
Luar na Lubre a fêté dernièrement son 25° anniversaire marqué par quatre disques, plus de deux cent concerts.
BALLADES EN BRETAGNE AVEC NOLWENN MONJARRET
Une excellente surprise en cet automne : Nolwenn, une des trois filles de Zaig et Polig Monjarret sort son premier CD. Zaig figure majeure dans les années 50, du célèbre label breton « Mouez Breizh » et Polig le « Général des binious » comme l’a surnommé Gilles Servat.
Le titre « Son Elena » (La chanson d’Hélène) rassemble treize chants, onze en breton et deux en français.
Accompagnée de Philippe Le Gallou à la guitare, Ronan Le Disez à la flûte et Pierre Sergent à la contrebasse, Nolwenn interprète de sa très suave voix des chants qui ont bercé son enfance; elle nous emmène en ballade, un voyage très personnel dans sa mémoire musicale, revisitant un répertoire traditionnel dont certains chants collectés ou interprétés par ses parents comme « Margaridig », traditionnel vannetais qu’elle chante a capela. Des chants qui racontent des histoires de la vie de naguère qui font, aussi, la grande histoire de la Bretagne : un banquet de noces, une promenade dans les rues de Langonnet, des rencontres houleuses à la fontaine, un pommier abattu… Nolwenn nous conduit de Poher en Cornouaille, du Vannetais au Pays Fisel, en passant par le Centre Bretagne, les clochers semblent défiler sous les ailes de sa douce voix. Et, que l’on prenne note, Nolwenn envisage de monter sur scène à l'automne ...
Photo : Jacques-Yves Le Touze, ABP.
RIONS UN PEU: LE BETISIER DE L’OFFICE DE TOURISME DE SANTIAGO.
Dans un récent article de La Voz de Galicia, Susana Garcia fait état d’un rapport de l’Office de Tourisme de Saint Jacques de Compostelle qui relate les questions les plus désopilantes qui sont posées au personnel de l’Office.
¿Dónde hay un sex-shop? ¿A qué hora ponen el Obradoiro? ¿ ¿Tienen un mapa de los Emiratos Árabes? ¿Hacen aquí escudos de armas? Las preguntas con las que se encuentran los informadores de Turismo de Santiago en la atención de los visitantes de la ciudad son infinitas, según informa Celalba Rivera, responsable de prensa de Turismo de Santiago. Como infinita es la paciencia con la que estos profesionales responden a lo posible y lo imposible. La curiosidad ajena es muy vasta y depara sorpresas incluso a los 15 experimentados profesionales de la OT, que se afanan este verano para atender las solicitudes, preguntas, dudas y sugerencias de unos 900 visitantes diarios de más de 45 países de procedencia, y con las más variopintas inquietudes. Los idiomas no son obstáculo: en la oficina de la Rúa do Vilar, 63, se hablan once lenguas fluidamente y se dispone de publicaciones impresas en ocho. En nuestra foto, Gonzalo Valiño, uno de los asesores turísticos que trabaja en la Oficina de Turismo de la rúa do Vilar. Y es que, como él mismo dice, “aunque la mayor parte de la información que ofrecemos es turística, al final acabamos hablando de todo tipo de cosas”.
Distinto es ser capaz de entender la fantástica toponimia que nace de las preguntas de los turistas. Porque, la verdad, ¿dónde quedan la Porta Cacheiras, la plaza de Alicia, la rúa General Sardiñas o la Colegiata de SAS? El resto de Galicia no es menos: "Quiero ir a Corrol y Feruña", dijo un turista que quería continuar viaje a Ferrol y Coruña. Los hay que quieren visitar allí el Faro de Ulises, equivocados de héroe. Betanzos puede ser Benansa y Fisterra Finestra, Frómista o Formentera.
Las malas pasadas que juegan los idiomas dan lugar a preguntas como la de un turista que quería comprar una lata de oubiñas. El Botafumeiro es el campeón de los alias, y ha sido llamado el Bonifacio, el Obradoiro y el Fumidoiro, seguido por el Santo dos Croques, que se convierte a menudo en San Roque o San Croques. Muchos visitantes solicitan ayuda con el gallego o con el castellano, tanto para hacer llamadas como para ir a la farmacia, e incluso para traducir mensajes de amor.
O con el callejero: un turista quería volver a una calle y aseguraba que, "por suerte", había hecho una foto del nombre. Cuando la mostró, era una foto de un vado permanente. Un e-mail recibido en la oficina, quizás traducido automáticamente en la red, pedía enviar a un grupo "brochas de afeitar para nuestro viaje". El solicitante quería en realidad folletos. Y hay quien pide materiales de oficina, pero cuesta entenderlo. Fue el caso de un turista argentino que quería celo y pidió Durex.
La sabiduría de los informadores debe afinarse para contestar a preguntas puntillosas. "Quiero saber qué día, qué mes y qué año se colocó la primera piedra de la Catedral", inquirió un visitante, que milagrosamente no exigió saber la hora. Los hay que quieren indagar en la historia local: "¿Cuál era la relación exacta entre Urraca y Gelmírez?"; en la planificación urbanística: "¿El plano de Santiago es ortogonal, reticular o irregular?"; en la lengua gallega: "Se o can ladra e o gato miaña... ¿a pomba que fai?"; o en la geografía universal: "¿Se ve la curvatura de la Tierra desde el cabo Finisterre?" Pero además, hay quien quiere encontrar en la oficina de información turística teléfonos de senadores, vez para la peluquería, escudos de armas o cartas astrales. Despistes hay muchos: algunos turistas buscan en vano por Compostela la tumba de Isabel y Fernando, los restos aztecas, la estación de esquí, el barrio de pescadores, el club náutico, etc. Una pareja no encontraba la dirección de un hotel que había reservado por Internet y, tras preguntar, se dio cuenta de que tenían la habitación en Santiago... de Chile.
CARLOS NUÑEZ ET DAN AR BRAZ: LE RETOUR DES CELTES.
Les deux compères que l’on ne présentent plus, reviennent sur scène à l’occasion d’une tournée qui les conduira notamment dans plusieurs villes de l’ouest.
* 16 mars : Océanis, Ploemeur.
* 17 mars : Zénith de Nantes.
* 24 mars : espace Aumaillerie, Fougères.
* 25 mars : Salle Hermione, Saint Brieuc.
Tous renseignements auprès de ces salles ou www.rwprod.org/
PROCHAIN BULLETIN : 1er MARS.
Envoyez-nous, contributions, articles, photos afin de partager nos expériences. D’avance, merci.
=========================================
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire