COMITÉ
BRETAGNE-GALICE
Bulletin N°44 – Janvier 2017
Siège : Mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3
Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
L'AJONC CONSACRÉ SYMBOLE DE LA
BRETAGNE:
"Le Pays de Galles a la jonquille, l’Écosse a le chardon, l’Irlande a le trèfle, la Galice a le camélia. Et la Bretagne ? Nous n’avons pas de plante emblème, mais il n’y aucune raison pour que nous n’en ayons pas une".
C'est chose faite grâce à l'initiative de Roland Mogn diplômé d'Etudes supérieures en Biologie Végétale et Docteur en Celtique. Ce linguiste et botaniste nantais a créé une base de données trilingue (breton, anglais, français) des noms scientifiques et populaires de plus de 100 000 noms de plantes ! Et, adhérent de l'Institut Culturel de Bretagne, il a proposé une consultation afin de doter notre région d'une plante symbolique.
Au terme de cette consultation à laquelle ont participé plus de 700 personnes, c'est l'ajonc, "cœur d'or et piquant d'acier" disait la poétesse Anjela Duval, qui a recueilli une large majorité de suffrages, précédant la bruyère et le genet, plante de la même famille que celle consacrée, mais sans piquant.
Et c'est lors d'une réunion tenue dans les locaux de l'Institut Culturel de Bretagne ce samedi 10 décembre à Vannes, que l'ajonc est devenu officiellement symbole de la Bretagne.
Souhaitons qu'il puisse rapidement retrouver le camélia et son cousin galicien, le toxo (tojo en castillan) et que ce rapprochement botanique présage de nombreux autres rapprochements: jumelages, échanges culturels , sportifs …
"Le Pays de Galles a la jonquille, l’Écosse a le chardon, l’Irlande a le trèfle, la Galice a le camélia. Et la Bretagne ? Nous n’avons pas de plante emblème, mais il n’y aucune raison pour que nous n’en ayons pas une".
C'est chose faite grâce à l'initiative de Roland Mogn diplômé d'Etudes supérieures en Biologie Végétale et Docteur en Celtique. Ce linguiste et botaniste nantais a créé une base de données trilingue (breton, anglais, français) des noms scientifiques et populaires de plus de 100 000 noms de plantes ! Et, adhérent de l'Institut Culturel de Bretagne, il a proposé une consultation afin de doter notre région d'une plante symbolique.
Au terme de cette consultation à laquelle ont participé plus de 700 personnes, c'est l'ajonc, "cœur d'or et piquant d'acier" disait la poétesse Anjela Duval, qui a recueilli une large majorité de suffrages, précédant la bruyère et le genet, plante de la même famille que celle consacrée, mais sans piquant.
Et c'est lors d'une réunion tenue dans les locaux de l'Institut Culturel de Bretagne ce samedi 10 décembre à Vannes, que l'ajonc est devenu officiellement symbole de la Bretagne.
Souhaitons qu'il puisse rapidement retrouver le camélia et son cousin galicien, le toxo (tojo en castillan) et que ce rapprochement botanique présage de nombreux autres rapprochements: jumelages, échanges culturels , sportifs …
El TOJO,
SÍMBOLO DE BRETAÑA:
"Gales tiene el narciso, Escocia el cardo, Irlanda el trébol, Galicia camelias ( y también el tojo). ¿Y Bretaña? No tenemos planta emblemática, pero no hay razón por no tener una".
Esto se ha realizado con la iniciativa de Roland Mogn, licenciado en Biología Vegetal y doctorado en estudios célticos. Este lingüista y botánico que vive en Nantes creó una base de datos trilingüe (Breton, Inglés, Francés) con los nombres científicos y populares de más de 100 000 plantas. Y, miembro del Instituto Cultural de Bretaña, propuso una consulta para dotar nuestra región con una planta simbólica.
Después de esta consulta en la que participaron más de 700 personas, es el tojo, "corazón de oro y espinas de acero", dijo la poetisa Anjela Duval, que recogió una gran mayoría de votos, delante del brezo y de la gineta, planta de la misma familia que la planta consagrada, pero sin espinas.
Y fue durante una reunión celebrada en la sede del Instituto Cultural de Bretaña el sábado 10 de diciembre en Vannes, como el tojo se convirtió oficialmente en un símbolo de Bretaña.
Esperamos que pronto podrá reunirse con la camelia y que este "hermanamiento botánico" dará luz a muchas otras relaciones, muchos intercambios, hermanamiento, tanto culturales como escolares o deportivos ...
"Gales tiene el narciso, Escocia el cardo, Irlanda el trébol, Galicia camelias ( y también el tojo). ¿Y Bretaña? No tenemos planta emblemática, pero no hay razón por no tener una".
Esto se ha realizado con la iniciativa de Roland Mogn, licenciado en Biología Vegetal y doctorado en estudios célticos. Este lingüista y botánico que vive en Nantes creó una base de datos trilingüe (Breton, Inglés, Francés) con los nombres científicos y populares de más de 100 000 plantas. Y, miembro del Instituto Cultural de Bretaña, propuso una consulta para dotar nuestra región con una planta simbólica.
Después de esta consulta en la que participaron más de 700 personas, es el tojo, "corazón de oro y espinas de acero", dijo la poetisa Anjela Duval, que recogió una gran mayoría de votos, delante del brezo y de la gineta, planta de la misma familia que la planta consagrada, pero sin espinas.
Y fue durante una reunión celebrada en la sede del Instituto Cultural de Bretaña el sábado 10 de diciembre en Vannes, como el tojo se convirtió oficialmente en un símbolo de Bretaña.
Esperamos que pronto podrá reunirse con la camelia y que este "hermanamiento botánico" dará luz a muchas otras relaciones, muchos intercambios, hermanamiento, tanto culturales como escolares o deportivos ...
DES VŒUX CHALEUREUX DE GALICE ET DE
BRETAGNE:
Comme nous
avons beaucoup d'amis, en Galice et ailleurs, nous avons beaucoup de vœux à
échanger et partager.
Certains nous ont envoyé des vidéos
comme:
* l'APFG,
Association des Professeurs de Français de Galice, pilotée par Sandra Rodriguez
et Carlos Vidal, qui se bat contre vents et marées pour diffuser la langue de
Molière: https://youtu.be/A51XoFgoRWE
* la Escola
de Gaitas de Ortigueira, fondée en 1975 par Xavier Garrote Cabelo, à l'origine
du Festival Interceltique de cette ville: A Escola de
Gaitas de Ortigueira deséxavos Bo Nadal e Feliz Aninovo 2017 con moita música ! https://www.youtube.com/watch?v=EQxDqGd-gnQ
* la Banda
de Gaitas "Lume de Biqueira": https://youtu.be/u0OoM1iS9Go
Et les
autres, de jolies cartes ou des messages: Banda de
Gaitas de Ortigueira - Comité de
Jumelage Loctudy-Fishguard-Ribadeo -
Alliance Française de Vigo. Angeles
Rodriguez Ferrer, Julio Lage (Président de l'Association des Entreprises
Galiciennes à Madrid), la Casa de
Galicia de Madrid, Yann Quemeneur, Claudio Rodriguez Fer (poète et
universitaire), …
LES CONFRÉRIES DE LA LANGUE - IRMANDADES
DA FALA.
Les Confréries
de la Langue (Irmandades da Fala) est une organisation d'activités
politiques et culturelles qui a existé de 1916 jusqu'en 1931. Les Irmandades étaient
une organisation à laquelle prenaient part la petite bourgeoisie et les
intellectuels, créée à l'initiative essentiellement de Anton Vilar Ponte dont
les objectifs comprenaient entre autres, l'autonomie de la Galice. L'organisation des Irmandades est
le premier mouvement à assumer le monolinguisme en galicien, et non un parti politique;
toutefois ce mouvement regroupe ses objectifs avec ceux des partis politiques.
La revendication de base de ce mouvement était
la langue galicienne, Les Irmandades centraient leur
activité presque exclusivement sur la conquête d'un statut de la langue
galicienne. Au cours de la décennie suivante le galléguisme se
scinde en deux courants : d'une part le courant républicain autonomiste de l'ORGA, conduit
par Santiago Casares Quiroga et
Antón Vilar Ponte lui-même, fondé à La Corogne en 1929 (l'ORGA sera intégrée pendant la Seconde République dans
la Gauche Républicaine de Manuel Azana ), et d'autre part le courant nationaliste autour du Parti Galleguiste de Castelao fondé en 1931 et en
incluant de nombreux militants provenant de l'ORGA, comme Antón Vilar Ponte.
A Nosa Terra ("Notre
Terre") fut fondé en 1907 et devint en décembre 1916 l'organe des Irmandades
de Fala et du Partido galleguista.
.
"Nous
te souvenons Glenmor". Un livre-hommage
20 ans après
Il y a déjà 20 ans que Glenmor nous quittait.
Pour lui rendre hommage Louis Bertholom et Bruno Geneste viennent de
publier aux Éditions des Montagnes Noires un recueil intitulé « Nous
te souvenons Glenmor » dédié à la mémoire de leur ami Martial Ménard, décédé en septembre dernier
(*). Les
auteurs avaient déjà coécrit "Glenmor,
terre insoumise aux yeux de mer", peu de temps avant sa mort.
Nous te souvenons Glenmor, comme jadis tu
avais pris ta plus belle plume pour dire "Je te
souviens Xavier" à l'instant même où ton ami Xavier Grall prenait l'envol
hors du temps.
Tes amis évoquent tes
audaces et parfois tes frasques, d'autres te découvrent, certains entonnent tes
refrains, se disent ou te lisent. L’œuvre est abondante.
Toi, l'éveilleur de
conscience, l'insoumis, premier barde authentique d'après-guerre à oser élever
la voix et défricher la brèche dans laquelle d'autres te suivront pour rendre à
la culture bretonne son honneur et dissiper le mépris dont elle était l'objet.
Tes amis et admirateurs,
célèbres ou anonymes, ont pris à leur tour leur plume pour te souvenir en toute
simplicité. Avec l'appui de quelques archives, ce livre d'hommages n'a d'autre
but que de mieux te faire connaître et de ne pas t'oublier, toi, le plus grand
braillard du Poher.
En ces temps d'inquiétude,
rien ne nous empêchera désormais de poursuivre l'utopie germée avec ta parole,
car, si les poètes sont éternels, tu resteras plus que jamais dans la mémoire
collective et dans nos tripes.
Louis
Bertholom
63 contributeurs ont participé à cet ouvrage sous forme d'interview,
d'évocation, d'anecdote ou de brève analyse de l'homme, de son œuvre, de son
parcours.
Parmi les participans: Dan Ar Braz, Gilles Servat, Alan Stivell, Christian
Troadec, Gweltaz Ar Fur, Yann Goasdoué, Charlie Grall, Loeiz Guillamot, Manu
Lann Huel, Youenn Gwernig, Fanch Bernard, Bernard Benoit, Laurence Meillarec,
Angèle Jacq, Clarisse Lavanant, Hervé Le Borgne, Annaig Le Gars, Gérard Le
Gouic, Alain Le Nost, Martial Ménard, Jean Moign, Alain-Gabriel Monot, Myrdhin,
Yann Puillandre, Yves Quentel.... L'ouvrage compte également beaucoup
d'archives, des photos inédites, une
discographie et une bibliographie exhaustives.
Edition
des Montagnes Noires, 176 p. 16,50 €.
* Il y a un an, au Festival du Livre de Carhaix dont il était président, Martial Ménard présentait l’une de ses dernières grandes réalisations. Un "Dictionnaire historique de la Langue Bretonne" de près de 8 000 pages et quelque 60 000 références. Un travail colossal qui aura duré 40 ans et qui donne une idée de son engagement et de sa passion pour la langue bretonne.
* Il y a un an, au Festival du Livre de Carhaix dont il était président, Martial Ménard présentait l’une de ses dernières grandes réalisations. Un "Dictionnaire historique de la Langue Bretonne" de près de 8 000 pages et quelque 60 000 références. Un travail colossal qui aura duré 40 ans et qui donne une idée de son engagement et de sa passion pour la langue bretonne.
Ya hace 20 años
que Glenmor nos ha dejado. En su honor Louis
Bertholom y Bruno Geneste han publicado una colección titulada "Glenmor, te
recordamos". Poco antes de su muerte, previamente, los autores habían
co-escrito "Glenmor, tierra rebelde con ojos de mar".
63
colaboradores participaron en este trabajo en forma de entrevistas, anécdotas o
breve análisis del hombre, su obra, su curso. El libro también tiene muchos
archivos, fotos inéditas, una discografía y una extensa bibliografía.
VANNES: LES CLOUS DU CAMINO - LOS
CLAVOS DEL CAMINO :
Vannes
est la première ville de Bretagne dont la traversée est balisée par des clous
en bronze arborant la coquille chère aux pèlerins. Les quinze clous ont été
scellés dans les pavés par les services techniques de la municipalité, sur le
parcours allant de la rue Hoche jusqu’à l’espace Montcalm. Leur coût total
(610€) a été financé par l’association bretonne des amis de Saint-Jacques de
Compostelle. D’autres villes pourraient suivre comme Dinan (Côtes d’Armor) ou
Nantes (Loire-Atlantique).
Les
dits "clous" ont été bénis ce samedi 26 novembre par Monseigneur
Centène, évêque de Vannes.
TRADUCTIONS EN LIGNE:
La
Galice innove dans le domaine de la traduction en ligne. Ces derniers temps,
deux plates-formes de traduction ont été mises en service. La première est
destinée au monde universitaire, la seconde s'adresse au secteur de la
restauration et de l'alimentation.
Seul
dommage, elles ne se limitent, outre le galicien et le castillan, qu'à
l'anglais ….
JUMELAGES ET ÉCHANGES:
LOCTUDY-RIBADEO:
RENAISSANCE DU JUMELAGE:
Sur le front des jumelages, il y a
de bonnes nouvelles. Autant d'encouragement à réanimer ceux qui pour nombre de
raisons, ont pu au cours des ans, pour des raisons diverses, s'assoupir.
Ainsi Loctudy-Ribadeo. Depuis la
signature de la convention en 2006, le jumelage de Loctudy avec la commune
galicienne de Ribadeo était en sommeil. Sous l'impulsion de Marcel Le Berre,
président du comité loctudiste, et de son équipe, le contact est, depuis quelques
mois, rétabli. Et début septembre, 25 Galiciens dont le maire-adjoint à la culture
Farruco Graña ont été accueillis dans les familles loctudistes. Au programme de
leur séjour, une découverte de la commune à pied, à vélo et en bateau (grâce à
la participation de membres de l'Aploc), une visite des sites incontournables
de la région, une réception officielle en mairie par Madame Christine Zamuner en présence de la Reine des Brodeuses, un
repas en commun... tout un programme d'animations qui ont permis de renouer les
liens et de poser de nouvelles bases d'échanges pour les deux comités. Et ce
pour le plus grand plaisir de notre ami Philippe Le Goff, ancien président de
notre Comité et initiateur du dit jumelage.
Un grupo vecinal intenta revivir el hermanamiento con Loctudy
Un grupo de
vecinos del municipio de Ribadeo viaja a la localidad bretona de Loctudy con el
objetivo de tratar de revitalizar el hermanamiento que se formalizó en. Este
grupo está conformado por un buen número de personas que hace ya un tiempo se
plantearon la posibilidad de retomar aquella idea que en su momento hizo que un
grupo de ribadenses visitase el pueblo francés y viceversa.
Esta agrupación
de ribadenses cuenta con apoyo municipal y de hecho viaja con ellos el concejal
de cultura, Farruco Graña, como un miembro más de la expedición que tiene por
el momento como principal objetivo tratar de restablecer unos lazos que
quedaron olvidados unos años después de las visitas entre localidades.
Sábado 10 de Septiembre de 2016 |
P.V. | Ribadeo
Un grupo de veciños e veciñas de Ribadeo están a compartir uns días de
intercambio cultural en Loctudy, onde están a desenvolver unha intensa axenda
de actividades, segundo explicaba no día de hoxe o concelleiro de Cultura,
Farruco Graña, que viaxa na expedición que partiu de Ribadeo a finais da pasada
semana.
14/09/2016
DES
LYCÉENS GALICIENS REÇUS Á CARHAIX:
Les
élèves du lycée Diwan de Carhaix ont reçu début novembre leurs collègues du lycée
Xoan Montes de Lugo. Cet échange a débuté en mai 2015, avec le séjour d'une
délégation bretonne en Galice. Dix-huit lycéens espagnols et deux professeurs
ont séjourné dans notre région. Hébergés à Berrien pendant la semaine, ils ont
passé le week-end dans les familles de leurs correspondants bretons. Les jeunes
galiciens ont pu découvrir les Monts
d'Arrée, la presqu'île de Crozon, les jeux traditionnels bretons et visiter la
brasserie Coreff. Ils ont également été reçus
à la mairie par Christian Troadec et Marie-Antoinette Quillerou,
déléguée aux relations internationales
UNA NUEVA PETICIÓN
DE HERMANAMIENTO: LANDERNEAU.
Desde Bretaña tenemos
muchas peticiones de hermanamientos con Galicia.
La última es la de la ciudad de Landerneau, a unos kms de Brest en el fondo de la ria del Elorn. Está cerca de Lesneven, municipio hermanado con As Pontes de Garcia Rodriguez. Cuenta con 15.000 vecinos (45.000 con la mancomunidad). Es una ciudad preciosa, calificada como "Ciudad de Arte e Historia". Tiene un barrio antiguo muy agradable. Su puerto fue un lugar de intercambios comerciales con España. Hoy en día, destaca la Fundación Edouard Leclerc que es un edificio cultural muy importante.
Actualmente, la ciudad está hermanada con Alemania (Hunfeld), Gales (Caernarfor), Romania (Mioveni). ¡ Les falta un pueblo de Galicia !
Para saber más, contactarnos bretagne.galice@gmail.com o http://www.ville-landerneau.fr/
La última es la de la ciudad de Landerneau, a unos kms de Brest en el fondo de la ria del Elorn. Está cerca de Lesneven, municipio hermanado con As Pontes de Garcia Rodriguez. Cuenta con 15.000 vecinos (45.000 con la mancomunidad). Es una ciudad preciosa, calificada como "Ciudad de Arte e Historia". Tiene un barrio antiguo muy agradable. Su puerto fue un lugar de intercambios comerciales con España. Hoy en día, destaca la Fundación Edouard Leclerc que es un edificio cultural muy importante.
Actualmente, la ciudad está hermanada con Alemania (Hunfeld), Gales (Caernarfor), Romania (Mioveni). ¡ Les falta un pueblo de Galicia !
Para saber más, contactarnos bretagne.galice@gmail.com o http://www.ville-landerneau.fr/
ATOUTS ET
FAIBLESSES DU TOURISME EN GALICE:
LUFTHANSA ATTERI Á LAVACOLLA:
L'aéroport de Santiago-Lavacolla proposera à
partir de mars de nouvelles liaisons assurées par la compagnie allemande
Lufthansa, une des plus grandes compagnies aéronautiques au monde. Après avoir
étudié les propositions des aéroports galiciens
ce sera donc Santiago qui sera retenue
pour la prochaine saison estivale.
La capitale de la Galice sera reliée trois fois
par semaine à Francfort, et une fois à Munich. Les vols seront assurés par des
Airbus A321, dont la capacité atteint 319 passagers.
LA FRÉQUENTATION DES AÉROPORTS GALICIENS EN HAUSSE:
Les aéroports galiciens ont
le vent en poupe. La fréquentation 2016, tous aéroports confondus, dépassera
les 4,5 millions de passagers; le meilleur chiffre depuis 2007.
Lavacolla (Santiago) dépasse
à lui seul les 2,5 millions. Vigo-Peinador et La Corogne-Alvedro avec 1 million
environ chacun, améliorent leurs fréquentations mais demeurent loin de leurs
meilleurs scores.
Quelle peut être
l'explication de ce décollage des aéroports galiciens ? Tout d'abord, pour
Santiago les nouvelles lignes internationales mais aussi les liaisons avec
Madrid (+60.000 passagers) dont le cout a considérablement diminué. 100.000
passagers supplémentaires sont attendus avec les liaisons de Lufthansa sans
compter celles d'Easy Jet, Vueling et Ryanair qui vont développer leurs offres.
Vigo souffre de vols
essentiellement intérieurs et espère beaucoup de l'arrivée de Ryanair sur son
tarmac. Il en est de même pour La Corogne.
Nous avons la faiblesse de
penser que si la Bretagne , qui se situe au centre de l'Arc Atlantique,
disposait de liaisons sur la Galice, cette fréquentation serait encore
améliorée. Si nos élus et dirigeants économiques voulaient bien prendre en
compte la situation privilégiée qui est la nôtre et développer nos échanges
avec les cousins cantabriques (au lieu de foncer tête baissée dans l'aventure
asiatique), favoriser dans un esprit de
complémentarité des lignes reliant la Bretagne aux pays atlanceltiques, tout le
monde y trouverait son compte. Rappelons que Rennes est (sur le papier) jumelée
à Saint-Jacques de Compostelle (et que son aéroport s'appelle … Saint-Jacques
!), que Lorient est (sur le papier également) jumelée à Vigo. Et que Brest
pourrait se tourner vers la Corogne.
Pour parcourir les 6-700 kms qui séparent à vol d'oiseau ces villes, il
faut une vingtaine d'heures par la route, des escales parfois longues à Madrid
ou Barcelone par les airs, alors qu'une heure à peine suffirait par une liaison
aérienne directe …
2016: UNE BONNE ANNÉE POUR LE
TOURISME EN GALICE, MAIS ….
Ajouter une légende |
Le Camino, a battu cette année le record de
participation avec 272.500 pèlerins. Mais la Galice, ce n'est pas seulement le
Camino comme l'atteste la fréquentation globale qui a atteint plus de 4 millions
et demi de visiteurs.
Qu'il s'agisse du climat, de l'accueil, des
infratructures conciliant tourisme de
masse et "haut de gamme".
Si la fréquentation, il y a quelques années
encore était essentiellement espagnole, le pourcentage d'étrangers n'a cessé
d'augmenter. Mais s'il y a des "niches de luxe"(nautisme, golf,
balnéothérapie), l'Institut de la Statistique note qu'il y a aussi un tourisme
"low cost". Ainsi un touriste espagnol dépenserait 3 € de moins par
jour que dans d'autres Communautés soit 48 € au lieu de 51. Si le montant peut
paraitre dérisoire, multiplié par le nombre de visiteurs, cela fait un manque à
gagner de 650.000 €. Ce n'est pas par pingrerie mais au fait que les montants
des tarifs hôteliers … ne sont pas assez élevés selon un hôtelier de Vigo ! Et
de demander des hausse tarifaires … Mais l'on note que dans le même temps, le
nombre de nuitées tous types de logements confondus est inférieure à la moyenne
nationale.
(Résumé d'un article de la Voz de Galicia du 9
décembre 2016).
La receta
para conseguir que Galicia sea un destino turístico 10.
Sectores implicados en el turismo
revelan las fuerzas que llevan a Galicia a sumar adeptos y las flaquezas que
impiden su ascenso al olimpo de los lugares indispensables
Mais quels
sont les points forts et les points faibles du tourisme en Galice ? Que peut-on
corriger, améliorer ? Voici un résumé
d'un autre article de la Voz en date du 9 décembre 2016 également.
Points forts: la qualité, la fidélisation, le Camino, le thermalisme,
bons rapports qualité-prix, l'hospitalité des Galiciens. Gastronomie et
œnologie. Diversité des paysages, montagnes douces, vertes, les forêts, les
rivières, les plages, la côte. Et la richesse culturelle: trois villes sont
classées au Patrimoine Mondial de l'Unesco.
Points
faibles: il faut
(selon les professionnels) privilégier
la qualité et non les prix (Cf. ci-dessus), éviter une offre trop importante,
moderniser et professionnaliser les personnels. Des transports publics
insuffisants conduisant à l'usage de véhicules individuels. Selon un professeur
de l'Université de Vigo, José Antonio Fraiz, auteur d'un rapport sur le sujet,
une autre carence est "le niveau
faible ou nul en anglais des personnels de service". Les
non-britanniques apprécieront …. Autre point faible, la situation géographique:
la Galice est située dans un "recoin
de l'Europe" et cela génère un sentiment d'éloignement. Les connexions
aériennes déficientes. "Le manque de
concertation entre les autorités compétentes nous affecte. La réalité c'est que
notre aéroport international demeure Porto". Et aussi, … la pluie !
Mais c'est un topic assure les responsables: "Nous aussi, assurent-ils, nous
avons du beau temps".
TOURISME: Philippe le Goff nous signale un très
joli site consacré au nord de la Galice et agrémenté de très belles
photos."Turismoslow" qui
propose une "expérience de tourisme lent".
"Vous êtes sur le point de
découvrir une terre pleine de contrastes, avec une gastronomie originale,
beaucoup de lieux secrets et des paysages naturels, avec des itinéraires pour
se perdre et profiter de notre culture traditionnelle. Si vous voulez vraiment
connaître une culture différente et rester constamment impressionné par la nourriture,
les images et les sons, le Nord de la Galice est le choix parfait. Le défi est
de découvrir, pas seulement regarder. Faites-vous le choix du tourisme lent
?".
Et comme beaucoup de sites, il est en galicien, en espagnol et … en anglais
! http://turismoslow.gal/
Comme chaque année depuis quinze ans, la ville de Foz (jumelée avec Trégastel)
a organisé un concours de cartes
postales de Noël auquel ont participé
697 enfants des diverses écoles de la ville. Parmis les gagnants relevons les cartes
de Ayla Gordon Escobar, Clara Franco
Paleo (1er et 2ème prix catégorie junior) et Luis Montero Fernandez, 1er prix
"Infantil B", dont la carte a été choisie par le jury pour
représenter la Ville lors de ses vœux institutionnels.
Toutes nos félicitations aux artistes en herbe.
UN GALICIEN SUR SEPT VIVRA SEUL D'ICI 15 ANS:
En 2031, la Galice aura perdu 230.00 habitants et aura
atteint le niveau de 1930.
Nous avons déjà fait état de la situation démographique de la Galice. Les
dernières projections de l'INE (Instituto Nacional de Estadística) corroborent
l'inquiétante dérive démographique.
Selon les dernières données,
L'exode rural s'accentue
La Galice sera la Communauté à compter le plus de foyers limités à une
personne. Lesquels croitront de 29 % pour atteindre 230.000 foyers. Les
provinces les plus atteintes étant Orense (16%), Lugo (15%), La Corogne et
Pontevedra (13%),
Les plus de 65 ans passeront de 24 à 31 %, autrement un galicien sur trois
sera retraité.
Les moins de cinq ans diminueront de moitié pour atteindre 65.200 enfants. Pour contrer cette perspective, la
Xunta a mis en œuvre un certain nombre de dispositions dont la "Carte Bienvenue" (Tarjeta
Benvida), une aide de 100 € par mois pendant un an aux couples ayant ou
adoptant un enfant.
==============================================
Investigadores franceses
publican su trabajo sobre un "monumento de papel" de 32 tomos.
UN LIVRE RETIRE LE "MANTEAU DE
SILENCE" SUR LA GRANDE ENCYCLOPÉDIE GALICIENNE : Des chercheurs français
publient un ouvrage sur "Un monument de papier" de 32 tomes.
Présentation de l'ouvrage à Santiago. De
gauche à droite : Christine Rivalan-Guégo (professeure à Rennes 2,
coordinatrice du volume), Xesús Alonso Montero (Président de la Real Academia Galega), Ramón
Villares (Président du Concello da Cultura Galega) , Jean-Francois
Botrel (professeur émérite à Rennes 2), Álvaro Díaz Huici (Editions Trea),
Le livre est une étude
systématique de la Gran Enciclopedia Gallega, en 32 tomes, publiée entre
1974-1991 et qui contient près de 40 000 entrées, de A à Z
.
.
Cuarenta mil golpes sobre el yunque. Cuarenta
mil voces conforman la Gran Enciclopedia Gallega. Cuarenta mil teselas de un
enorme mosaico sobre la cultura gallega que ha sido pormenorizadamente
analizado por investigadores e hispanistas de las
universidades de Rennes 2 Haute-Bretagne y de Angers. Catorce años de
trabajo han dado lugar al volumen Gran Enciclopedia Gallega
(1974-1991). La forja de una identidad, coordinado por Christine Rivalan
y editado por Trea, una ardua labor que permite ahora retirar el «manto de
silencio» que permanecía sobre esta obra colectiva, que ha sido rescatada del
«oprobioso esquecemento», según destacó
Xosé Ramón Fandiño, uno de los coordinadores de la enciclopedia.
Se ha investigado un «monumento de papel» de 32
tomos a través de perspectivas cruzadas de historiadores, filólogos y
geólogos, perspectivas que han convertido a esta investigación en un «fito
no modo no que Galicia é vista dende fóra a partir de como é vista dende
dentro», explicó el presidente del Concello da Cultura
Galega y prologuista del volumen, Ramón Villares. Porque la Gran
Enciclopedia Gallega, obra colectiva en la que participaron muchas
manos, «non era un resumo do que se sabía, era un aliciente
para saber máis». Una obra colectiva que además «expresa
as incertezas desa época histórica» con la Transición
y la autonomía de Galicia en marcha.
Tamara Montero - La Voz - 29/10/2016.
|
Quarante mille coups sur l'enclume. Quarante mille voix forment la Grande
Encyclopédie de la Galice. Quarante mille
tesselles d'une énorme mosaïque sur la culture galicienne qui a été analysée
en profondeur par les chercheurs et hispanistes des
Universités de Rennes 2 Haute-Bretagne et d'Angers. Quatorze années de
travail ont conduit au volume Grande
Encyclopédie Galicienne (1974-1991).
La création des identités nationales, coordonné par Christine Rivalan et édité par Trea, le
travail permettant d'ôter le «manteau de silence" qui subsistait sur ce
travail collectif, sauvé ainsi de l'"oubli honteux" comme l'a
souligné Xosé Ramón Fandiño, l'un des coordinateurs de l'encyclopédie.
C'est un "monument de papier" de 32 volumes qui a été étudié par des historiens,
philologues et géologues, à travers des analyses croisées, des perspectives
qui ont fait de cette recherche "un repère sur la façon dont la Galice est perçue de
l'extérieur et sur la façon dont elle se considère elle-même" a déclaré
le président du Conseil de la Culture Galicienne, Ramón Villares, qui en a
écrit le prologue. Parce que la Grande Encyclopédie, le travail collectif
fruit de nombreuses contributions" n'était pas un résumé de ce qui était
déjà connu mais une incitation à savoir davantage". Une œuvre collective
qui, de plus, "exprime des
incertitudes de période historique
avec la Transition et l'autonomie de la Galice en cours de réalisation".
Tamara Montero -
La Voz - 29/10/2016.
|
Se connaître et se
faire connaître aux autres a été une préoccupation largement partagée par les
futures communautés autonomes espagnoles dans les années 1970-1980 comme le
prouvent amplement les nombreuses encyclopédies territoriales publiées dans
cette décennie et dans les décennies postérieures.
Avec la Gran
Enciclopedia Gallega, conçue et publiée entre 1971 et 1991 grâce à de
nombreuses collaborations, la Galice s'est dotée d'un premier instrument de
connaissance scientifique, presque exhaustif, qui est arrivé à être un
véritable monument de papier pour sa propre célébration .
Dans quelle mesure,
dans une période de transition politique pour l'Espagne et de transition d'une
société rurale à une nouvelle société en Galice, un dictionnaire encyclopédique de notoriété
certaine a-t-il pu contribuer à forger une identité galicienne? C'est à cette
question, qu'essaye de répondre un
groupe de chercheurs des Universités de Rennes 2 Haute-Bretagne et d'Angers, Jean-François Botrel, Philippe
Castellano, Roselyne Mogin-Martin, Moïses Ponce de León Iglesias, et Christine Rivalan Guégo qui a assuré la
direction de cette recherche.
Editions Trea, ISBN 978-84-9704-870-5. 25 €.
Conocerse a sí mismos y
darse a conocer a los demás fue una preocupación muy compartida por las futuras
comunidades autónomas españolas en los años 1970-1980. Buena prueba de ello son
las muchas enciclopedias territoriales publicadas en aquella década y después.
Con la Gran Enciclopedia
Gallega, elaborada y publicada entre 1971 y 1991 —una obra de muchas
manos—, Galicia se ha dotado de un primer instrumento de conocimiento
científico, casi exhaustivo, que ha llegado a ser un verdadero monumento de
papel para su propia celebración. ¿En qué medida, en una época de transición
política en España y de transición de la sociedad rural a una nueva sociedad en
Galicia, pudo un diccionario enciclopédico de comprobada acogida contribuir a
la forja de una identidad gallega? A esta pregunta intenta contestar en este
libro un grupo de investigadores de las Universidades de Rennes 2
Haute-Bretagne y de Angers, con la mirada distanciada que les permite su
condición de hispanistas.
Esta investigación colectiva y colectivamente asumida cuenta con las contribuciones personales de cinco hispanistas de las universidades de Rennes2 Haute-Bretagne y de Angers: Jean-François Botrel, historiador de la prensa, del impreso y de la lectura en la España contemporánea; Philippe Castellano,; Roselyne Mogin-Martin, autora de una tesis sobre La novela corta publicada en 2000 :Moïses Ponce de León Iglesias, geólogo y especialista en ciencias de la Tierra; y Christine Rivalan Guégo, quien ha coordinado el presente volumen.
Esta investigación colectiva y colectivamente asumida cuenta con las contribuciones personales de cinco hispanistas de las universidades de Rennes2 Haute-Bretagne y de Angers: Jean-François Botrel, historiador de la prensa, del impreso y de la lectura en la España contemporánea; Philippe Castellano,; Roselyne Mogin-Martin, autora de una tesis sobre La novela corta publicada en 2000 :Moïses Ponce de León Iglesias, geólogo y especialista en ciencias de la Tierra; y Christine Rivalan Guégo, quien ha coordinado el presente volumen.
"LA TOUR D'HERCULE, PHARE DU MONDE":
NOUVEL OUVRAGE DE RAMON LOUREIRO ET
ANTONIO SEIJAS:
C'est au Centre
d'Intreprétation de la Tour d'Hercule qu'a
été présenté le livre "La Tour d'Hercule, Phare du monde. " nouvel
ouvrage de Ramon Loureiro pour le texte, et Antonio Seijas pour les
illustrations.
Écrit par Ramon
Loureiro, Prix Julio Camba, et illustré par Antonio Seijas, est publié en
galicien, castillan et en anglais, et sa trame est une poésie authentique poésie en prose, qui se déroule
à travers l'histoire de la Tour d'Hercule de l'antiquité à nos jours, célébrant
la grandeur du phare à travers son architecture, la lumière qui brille entre
les grands mythes de l'Europe et, surtout, sa capacité à nous faire rêver;
LES 30 ANS DE LUAR NA LUBRE:
Pour fêter ses 30 ans, le mythique groupe Luar na Lubre publie deux CD compilations
rassemblant quinze pièces marquantes de leur riche répertoire. Il a été
présenté lors d'une conférence de presse tenue ce 29 décembre en présence de
Valentin Garcia, secrétaire à la politique linguistique qui a retracé
l'engagement du groupe pour la promotion de la langue et de la culture
galicienne. En 30 ans, ce sont plus de 300.000 albums vendus, deux "disque
d'or" et de nombreuses autres récompenses, un millier de concerts dans 23
pays. Une tournée internationale est prévue en 2017 mais malheureusement elle
ne passera pas par la Bretagne. Voici une vidéo qui retrace l'histoire du
groupe: https://www.youtube.com/watch?v=IFeuy_WoNXo
La música
no entiende de mundos ni de fronteras. Lo sabe desde hace 30 años una de las
agrupaciones más emblemáticas de nuestro país.
En 1986 un grupo de A Coruña decidió componer y tocar considerando Galicia como médula de su trabajo, entiendo la música como uno de los elementos identificadores de un pueblo y recurriendo al pasado a nuestras raíces para crear sin dejar de prestar atención a la realidad musical gallega.
Nuestra música recorre el mundo gracias a ellos.
Palestina, Canadá, Alemania…Después de coincidir con el músico británico Mike Oldfield, este les invita a compartir gira, lo que les catapulta como grupo revelación. Poco a poco, Luar na Lubre se convierte en la banda gallega más internacional. Han vendido más de 300 mil copias de sus trabajos, ha conseguido dos discos de oro y recibido numerosos premios. Luar na Lubre cumple tres décadas de vida con un nuevo trabajo Extra Mundi.
En 1986 un grupo de A Coruña decidió componer y tocar considerando Galicia como médula de su trabajo, entiendo la música como uno de los elementos identificadores de un pueblo y recurriendo al pasado a nuestras raíces para crear sin dejar de prestar atención a la realidad musical gallega.
Nuestra música recorre el mundo gracias a ellos.
Palestina, Canadá, Alemania…Después de coincidir con el músico británico Mike Oldfield, este les invita a compartir gira, lo que les catapulta como grupo revelación. Poco a poco, Luar na Lubre se convierte en la banda gallega más internacional. Han vendido más de 300 mil copias de sus trabajos, ha conseguido dos discos de oro y recibido numerosos premios. Luar na Lubre cumple tres décadas de vida con un nuevo trabajo Extra Mundi.
========================================================================
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire