jeudi 5 janvier 2017


COMITÉ
BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza       Asociación Bretaña – Galicia
               
Bulletin N°44 – Janvier 2017
Siège : Mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
Site: www.bretagne-galice.com          Courriel: bretagne.galice@gmail.com
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


L'AJONC CONSACRÉ SYMBOLE DE LA BRETAGNE:
"Le Pays de Galles a la jonquille, l’Écosse a le chardon, l’Irlande a le trèfle, la Galice a le camélia. Et la Bretagne ? Nous n’avons pas de plante emblème, mais il n’y aucune raison pour que nous n’en ayons pas une".
C'est chose faite grâce à l'initiative de Roland Mogn diplômé d'Etudes supérieures en Biologie Végétale et Docteur en Celtique. Ce linguiste et botaniste nantais a créé une base de données trilingue (breton, anglais, français) des noms scientifiques et populaires de plus de 100 000 noms de plantes ! Et, adhérent de l'Institut Culturel de Bretagne, il a proposé une consultation afin de doter notre région d'une plante symbolique.
Au terme de cette consultation à laquelle ont participé plus de 700 personnes, c'est l'ajonc, "cœur d'or et piquant d'acier" disait la poétesse Anjela Duval, qui a recueilli une large majorité de suffrages, précédant la bruyère et le genet, plante de la même famille que celle consacrée, mais sans piquant.
Et c'est lors d'une réunion tenue dans les locaux de l'Institut Culturel de Bretagne ce samedi 10 décembre à Vannes, que l'ajonc est devenu officiellement symbole de la Bretagne.
Souhaitons qu'il puisse rapidement retrouver le camélia et son cousin galicien, le toxo (tojo en castillan) et que ce rapprochement botanique présage de nombreux autres rapprochements: jumelages, échanges culturels , sportifs …

El TOJO, SÍMBOLO DE BRETAÑA:
"Gales tiene el narciso, Escocia el cardo, Irlanda el trébol, Galicia camelias ( y también el tojo). ¿Y Bretaña? No tenemos planta emblemática, pero no hay razón por no tener una".
Esto se ha realizado con la iniciativa de Roland Mogn, licenciado en Biología Vegetal y doctorado en estudios célticos. Este lingüista y botánico que vive en Nantes creó una base de datos trilingüe (Breton, Inglés, Francés) con los nombres científicos y populares de más de 100 000 plantas. Y, miembro del Instituto Cultural de Bretaña, propuso una consulta para dotar nuestra región con una planta simbólica.
Después de esta consulta en la que participaron más de 700 personas, es el tojo, "corazón de oro y espinas de acero", dijo la poetisa Anjela Duval, que recogió una gran mayoría de votos, delante del brezo y de la gineta, planta de la misma familia que la planta consagrada, pero sin espinas.
Y fue durante una reunión celebrada en la sede del Instituto Cultural de Bretaña el sábado 10 de diciembre en Vannes, como el tojo se convirtió oficialmente en un símbolo de Bretaña.
Esperamos que pronto podrá reunirse con la camelia y que este "hermanamiento botánico" dará luz a muchas otras relaciones, muchos intercambios, hermanamiento, tanto culturales como escolares o deportivos ...

DES VŒUX CHALEUREUX DE GALICE ET DE BRETAGNE:
Comme nous avons beaucoup d'amis, en Galice et ailleurs, nous avons beaucoup de vœux à échanger et partager.
Voici les premiers reçus de nos amis galiciens.















 Certains nous ont envoyé des vidéos comme:
* l'APFG, Association des Professeurs de Français de Galice, pilotée par Sandra Rodriguez et Carlos Vidal, qui se bat contre vents et marées pour diffuser la langue de Molière: https://youtu.be/A51XoFgoRWE
* la Escola de Gaitas de Ortigueira, fondée en 1975 par Xavier Garrote Cabelo, à l'origine du Festival Interceltique de cette ville: A Escola de Gaitas de Ortigueira deséxavos Bo Nadal e Feliz Aninovo 2017 con moita música !  https://www.youtube.com/watch?v=EQxDqGd-gnQ
* la Banda de Gaitas "Lume de Biqueira":  https://youtu.be/u0OoM1iS9Go
Et les autres, de jolies cartes ou des messages: Banda de Gaitas de Ortigueira - Comité de Jumelage Loctudy-Fishguard-Ribadeo  - Alliance Française de Vigo. Angeles Rodriguez Ferrer, Julio Lage (Président de l'Association des Entreprises Galiciennes à Madrid),  la Casa de Galicia de Madrid, Yann Quemeneur, Claudio Rodriguez Fer (poète et universitaire), …

LES CONFRÉRIES DE LA LANGUE - IRMANDADES DA FALA.
Les Confréries de la Langue (Irmandades da Fala) est une organisation d'activités politiques et culturelles qui a existé de 1916 jusqu'en 1931. Les Irmandades étaient une organisation à laquelle prenaient part la petite bourgeoisie et les intellectuels, créée à l'initiative essentiellement de Anton Vilar Ponte dont les objectifs comprenaient entre autres, l'autonomie de la Galice. L'organisation des Irmandades est le premier mouvement à assumer le monolinguisme en galicien, et non un parti politique; toutefois ce mouvement regroupe ses objectifs avec ceux des partis politiques.
La revendication de base de ce mouvement était la langue galicienne, Les Irmandades centraient leur activité presque exclusivement sur la conquête d'un statut de la langue galicienne. Au cours de la décennie suivante le galléguisme se scinde en deux courants : d'une part le courant républicain autonomiste de l'ORGA, conduit par Santiago Casares Quiroga et Antón Vilar Ponte lui-même, fondé à La Corogne en 1929 (l'ORGA sera intégrée pendant la Seconde République dans la Gauche Républicaine  de Manuel Azana ), et d'autre part le courant nationaliste autour du Parti Galleguiste de Castelao fondé en 1931 et en incluant de nombreux militants provenant de l'ORGA, comme Antón Vilar Ponte.
 A Nosa Terra ("Notre Terre") fut fondé en 1907 et devint en décembre 1916 l'organe des Irmandades de Fala et du Partido galleguista.
.

"Nous te souvenons Glenmor". Un livre-hommage 20 ans après 
Il y a déjà 20 ans que Glenmor nous quittait.
Pour lui rendre hommage Louis Bertholom et Bruno Geneste viennent de publier aux Éditions des Montagnes Noires un recueil intitulé « Nous te souvenons Glenmor » dédié à la mémoire de leur ami Martial Ménard, décédé en septembre dernier (*). Les auteurs avaient déjà coécrit "Glenmor, terre insoumise aux yeux de mer", peu de temps avant sa mort.
Nous te souvenons Glenmor, comme jadis tu avais pris ta plus belle plume pour dire "Je te souviens Xavier" à l'instant même où ton ami Xavier Grall prenait l'envol hors du temps.  
Tes amis évoquent tes audaces et parfois tes frasques, d'autres te découvrent, certains entonnent tes refrains, se disent ou te lisent. L’œuvre est abondante.
Toi, l'éveilleur de conscience, l'insoumis, premier barde authentique d'après-guerre à oser élever la voix et défricher la brèche dans laquelle d'autres te suivront pour rendre à la culture bretonne son honneur et dissiper le mépris dont elle était l'objet.
Tes amis et admirateurs, célèbres ou anonymes, ont pris à leur tour leur plume pour te souvenir en toute simplicité. Avec l'appui de quelques archives, ce livre d'hommages n'a d'autre but que de mieux te faire connaître et de ne pas t'oublier, toi, le plus grand braillard du Poher.
En ces temps d'inquiétude, rien ne nous empêchera désormais de poursuivre l'utopie germée avec ta parole, car, si les poètes sont éternels, tu resteras plus que jamais dans la mémoire collective et dans nos tripes.
Louis Bertholom

63 contributeurs ont participé à cet ouvrage sous forme d'interview, d'évocation, d'anecdote ou de brève analyse de l'homme, de son œuvre, de son parcours.
Parmi les participans: Dan Ar Braz, Gilles Servat, Alan Stivell, Christian Troadec, Gweltaz Ar Fur, Yann Goasdoué, Charlie Grall, Loeiz Guillamot, Manu Lann Huel, Youenn Gwernig, Fanch Bernard, Bernard Benoit, Laurence Meillarec, Angèle Jacq, Clarisse Lavanant, Hervé Le Borgne, Annaig Le Gars, Gérard Le Gouic, Alain Le Nost, Martial Ménard, Jean Moign, Alain-Gabriel Monot, Myrdhin, Yann Puillandre, Yves Quentel.... L'ouvrage compte également beaucoup d'archives, des photos inédites,  une discographie et une bibliographie exhaustives.
Edition des Montagnes Noires, 176 p. 16,50 €.
* Il y a un an, au Festival du Livre de Carhaix dont il était président, Martial Ménard présentait l’une de ses dernières grandes réalisations. Un "Dictionnaire historique de la Langue Bretonne" de près de 8 000 pages et quelque 60 000 références. Un travail colossal qui aura duré 40 ans et qui donne une idée de son engagement et de sa passion pour la langue bretonne.

Ya hace 20 años que Glenmor nos ha dejado. En su honor Louis  Bertholom y Bruno Geneste han publicado  una colección titulada "Glenmor, te recordamos". Poco antes de su muerte, previamente, los autores habían co-escrito "Glenmor, tierra rebelde con ojos de mar".
63 colaboradores participaron en este trabajo en forma de entrevistas, anécdotas o breve análisis del hombre, su obra, su curso. El libro también tiene muchos archivos, fotos inéditas, una discografía y una extensa bibliografía.

VANNES: LES CLOUS DU CAMINO - LOS CLAVOS DEL CAMINO :
Vannes est la première ville de Bretagne dont la traversée est balisée par des clous en bronze arborant la coquille chère aux pèlerins. Les quinze clous ont été scellés dans les pavés par les services techniques de la municipalité, sur le parcours allant de la rue Hoche jusqu’à l’espace Montcalm. Leur coût total (610€) a été financé par l’association bretonne des amis de Saint-Jacques de Compostelle. D’autres villes pourraient suivre comme Dinan (Côtes d’Armor) ou Nantes (Loire-Atlantique).
Les dits "clous" ont été bénis ce samedi 26 novembre par Monseigneur Centène, évêque de Vannes.

TRADUCTIONS EN LIGNE:
La Galice innove dans le domaine de la traduction en ligne. Ces derniers temps, deux plates-formes de traduction ont été mises en service. La première est destinée au monde universitaire, la seconde s'adresse au secteur de la restauration et de l'alimentation.
Seul dommage, elles ne se limitent, outre le galicien et le castillan, qu'à l'anglais ….


JUMELAGES ET ÉCHANGES:

LOCTUDY-RIBADEO: RENAISSANCE DU JUMELAGE:

Sur le front des jumelages, il y a de bonnes nouvelles. Autant d'encouragement à réanimer ceux qui pour nombre de raisons, ont pu au cours des ans, pour des raisons diverses,  s'assoupir.
Ainsi Loctudy-Ribadeo. Depuis la signature de la convention en 2006, le jumelage de Loctudy avec la commune galicienne de Ribadeo était en sommeil. Sous l'impulsion de Marcel Le Berre, président du comité loctudiste, et de son équipe, le contact est, depuis quelques mois, rétabli. Et début septembre, 25 Galiciens dont le maire-adjoint à la culture Farruco Graña ont été accueillis dans les familles loctudistes. Au programme de leur séjour, une découverte de la commune à pied, à vélo et en bateau (grâce à la participation de membres de l'Aploc), une visite des sites incontournables de la région, une réception officielle en mairie par Madame Christine Zamuner  en présence de la Reine des Brodeuses, un repas en commun... tout un programme d'animations qui ont permis de renouer les liens et de poser de nouvelles bases d'échanges pour les deux comités. Et ce pour le plus grand plaisir de notre ami Philippe Le Goff, ancien président de notre Comité et initiateur du dit jumelage.

Un grupo vecinal intenta revivir el hermanamiento con Loctudy
Un grupo de vecinos del municipio de Ribadeo viaja a la localidad bretona de Loctudy con el objetivo de tratar de revitalizar el hermanamiento que se formalizó en. Este grupo está conformado por un buen número de personas que hace ya un tiempo se plantearon la posibilidad de retomar aquella idea que en su momento hizo que un grupo de ribadenses visitase el pueblo francés y viceversa.
Esta agrupación de ribadenses cuenta con apoyo municipal y de hecho viaja con ellos el concejal de cultura, Farruco Graña, como un miembro más de la expedición que tiene por el momento como principal objetivo tratar de restablecer unos lazos que quedaron olvidados unos años después de las visitas entre localidades.
Sábado 10 de Septiembre de 2016 | P.V. | Ribadeo

Un grupo de veciños e veciñas de Ribadeo están a compartir uns días de intercambio cultural en Loctudy, onde están a desenvolver unha intensa axenda de actividades, segundo explicaba no día de hoxe o concelleiro de Cultura, Farruco Graña, que viaxa na expedición que partiu de Ribadeo a finais da pasada semana.
14/09/2016

DES LYCÉENS GALICIENS REÇUS Á CARHAIX:

Les élèves du lycée Diwan de Carhaix ont reçu début novembre leurs collègues du lycée Xoan Montes de Lugo. Cet échange a débuté en mai 2015, avec le séjour d'une délégation bretonne en Galice. Dix-huit lycéens espagnols et deux professeurs ont séjourné dans notre région. Hébergés à Berrien pendant la semaine, ils ont passé le week-end dans les familles de leurs correspondants bretons. Les jeunes galiciens ont pu  découvrir les Monts d'Arrée, la presqu'île de Crozon, les jeux traditionnels bretons et visiter la brasserie Coreff. Ils ont également été reçus  à la mairie par Christian Troadec et Marie-Antoinette Quillerou, déléguée aux relations internationales

UNA NUEVA PETICIÓN DE HERMANAMIENTO: LANDERNEAU.

Desde Bretaña tenemos muchas peticiones de hermanamientos con Galicia.
La última es la de la ciudad de Landerneau, a unos kms de Brest en el fondo de la ria del Elorn. Está cerca de Lesneven, municipio hermanado con As Pontes de Garcia Rodriguez. Cuenta con 15.000 vecinos (45.000 con la mancomunidad). Es una ciudad preciosa, calificada como "Ciudad de Arte e Historia". Tiene un barrio antiguo muy agradable. Su puerto fue un lugar de intercambios comerciales con España. Hoy en día, destaca la Fundación Edouard Leclerc que es un edificio cultural muy importante.
Actualmente, la ciudad está hermanada con Alemania (Hunfeld), Gales (Caernarfor), Romania (Mioveni). ¡ Les falta un pueblo de Galicia !
Para saber más, contactarnos
bretagne.galice@gmail.comhttp://www.ville-landerneau.fr/


ATOUTS ET FAIBLESSES DU TOURISME EN GALICE:

LUFTHANSA ATTERI Á LAVACOLLA:
L'aéroport de Santiago-Lavacolla proposera à partir de mars de nouvelles liaisons assurées par la compagnie allemande Lufthansa, une des plus grandes compagnies aéronautiques au monde. Après avoir étudié les propositions des aéroports galiciens  ce sera donc Santiago qui sera retenue  pour la prochaine saison estivale.
La capitale de la Galice sera reliée trois fois par semaine à Francfort, et une fois à Munich. Les vols seront assurés par des Airbus A321, dont la capacité atteint 319 passagers.

LA FRÉQUENTATION DES AÉROPORTS GALICIENS EN HAUSSE:
Les aéroports galiciens ont le vent en poupe. La fréquentation 2016, tous aéroports confondus, dépassera les 4,5 millions de passagers; le meilleur chiffre depuis 2007.




Lavacolla (Santiago) dépasse à lui seul les 2,5 millions. Vigo-Peinador et La Corogne-Alvedro avec 1 million environ chacun, améliorent leurs fréquentations mais demeurent loin de leurs meilleurs scores.
Quelle peut être l'explication de ce décollage des aéroports galiciens ? Tout d'abord, pour Santiago les nouvelles lignes internationales mais aussi les liaisons avec Madrid (+60.000 passagers) dont le cout a considérablement diminué. 100.000 passagers supplémentaires sont attendus avec les liaisons de Lufthansa sans compter celles d'Easy Jet, Vueling et Ryanair qui vont développer leurs offres.
Vigo souffre de vols essentiellement intérieurs et espère beaucoup de l'arrivée de Ryanair sur son tarmac. Il en est de même pour La Corogne.
Nous avons la faiblesse de penser que si la Bretagne , qui se situe au centre de l'Arc Atlantique, disposait de liaisons sur la Galice, cette fréquentation serait encore améliorée. Si nos élus et dirigeants économiques voulaient bien prendre en compte la situation privilégiée qui est la nôtre et développer nos échanges avec les cousins cantabriques (au lieu de foncer tête baissée dans l'aventure asiatique),  favoriser dans un esprit de complémentarité des lignes reliant la Bretagne aux pays atlanceltiques, tout le monde y trouverait son compte. Rappelons que Rennes est (sur le papier) jumelée à Saint-Jacques de Compostelle (et que son aéroport s'appelle … Saint-Jacques !), que Lorient est (sur le papier également) jumelée à Vigo. Et que Brest pourrait se tourner vers la Corogne.  Pour parcourir les 6-700 kms qui séparent à vol d'oiseau ces villes, il faut une vingtaine d'heures par la route, des escales parfois longues à Madrid ou Barcelone par les airs, alors qu'une heure à peine suffirait par une liaison aérienne directe …

2016: UNE BONNE ANNÉE POUR LE TOURISME EN GALICE, MAIS ….
Ajouter une légende
Le Camino, a battu cette année le record de participation avec 272.500 pèlerins. Mais la Galice, ce n'est pas seulement le Camino comme l'atteste la fréquentation globale qui a atteint plus de 4 millions et demi de visiteurs.
Qu'il s'agisse du climat, de l'accueil, des infratructures  conciliant tourisme de masse et "haut de gamme".
Si la fréquentation, il y a quelques années encore était essentiellement espagnole, le pourcentage d'étrangers n'a cessé d'augmenter. Mais s'il y a des "niches de luxe"(nautisme, golf, balnéothérapie), l'Institut de la Statistique note qu'il y a aussi un tourisme "low cost". Ainsi un touriste espagnol dépenserait 3 € de moins par jour que dans d'autres Communautés soit 48 € au lieu de 51. Si le montant peut paraitre dérisoire, multiplié par le nombre de visiteurs, cela fait un manque à gagner de 650.000 €. Ce n'est pas par pingrerie mais au fait que les montants des tarifs hôteliers … ne sont pas assez élevés selon un hôtelier de Vigo ! Et de demander des hausse tarifaires … Mais l'on note que dans le même temps, le nombre de nuitées tous types de logements confondus est inférieure à la moyenne nationale.
(Résumé d'un article de la Voz de Galicia du 9 décembre 2016).



La receta para conseguir que Galicia sea un destino turístico 10.
Sectores implicados en el turismo revelan las fuerzas que llevan a Galicia a sumar adeptos y las flaquezas que impiden su ascenso al olimpo de los lugares indispensables

Mais quels sont les points forts et les points faibles du tourisme en Galice ? Que peut-on corriger, améliorer ?  Voici un résumé d'un autre article de la Voz en date du 9 décembre 2016 également.
Points forts: la qualité, la fidélisation, le Camino, le thermalisme, bons rapports qualité-prix, l'hospitalité des Galiciens. Gastronomie et œnologie. Diversité des paysages, montagnes douces, vertes, les forêts, les rivières, les plages, la côte. Et la richesse culturelle: trois villes sont classées au Patrimoine Mondial de l'Unesco.
Points faibles: il faut (selon les professionnels)  privilégier la qualité et non les prix (Cf. ci-dessus), éviter une offre trop importante, moderniser et professionnaliser les personnels. Des transports publics insuffisants conduisant à l'usage de véhicules individuels. Selon un professeur de l'Université de Vigo, José Antonio Fraiz, auteur d'un rapport sur le sujet, une autre carence est "le niveau faible ou nul en anglais des personnels de service". Les non-britanniques apprécieront …. Autre point faible, la situation géographique: la Galice est située dans un "recoin de l'Europe" et cela génère un sentiment d'éloignement. Les connexions aériennes déficientes. "Le manque de concertation entre les autorités compétentes nous affecte. La réalité c'est que notre aéroport international demeure Porto". Et aussi, … la pluie ! Mais c'est un topic assure les responsables: "Nous aussi, assurent-ils, nous avons du beau temps".

TOURISME: Philippe le Goff nous signale un très joli site consacré au nord de la Galice et agrémenté de très belles photos."Turismoslow" qui propose une "expérience de tourisme lent".
"Vous êtes sur le point de découvrir une terre pleine de contrastes, avec une gastronomie originale, beaucoup de lieux secrets et des paysages naturels, avec des itinéraires pour se perdre et profiter de notre culture traditionnelle. Si vous voulez vraiment connaître une culture différente et rester constamment impressionné par la nourriture, les images et les sons, le Nord de la Galice est le choix parfait. Le défi est de découvrir, pas seulement regarder. Faites-vous le choix du tourisme lent ?".
Et comme beaucoup de sites, il est en galicien, en espagnol et … en anglais !    http://turismoslow.gal/

  FOZ: CONCOURS DE CARTES DE NÖEL:
Comme chaque année depuis quinze ans, la ville de Foz (jumelée avec Trégastel)  a organisé un concours de cartes postales de Noël auquel ont participé  697 enfants des diverses écoles de la ville.  Parmis les gagnants relevons les cartes de  Ayla Gordon Escobar, Clara Franco Paleo (1er et 2ème prix catégorie junior) et Luis Montero Fernandez, 1er prix "Infantil B", dont la carte a été choisie par le jury pour représenter la Ville lors de ses vœux institutionnels.
Toutes nos félicitations aux artistes en herbe.

UN GALICIEN SUR SEPT VIVRA SEUL D'ICI 15 ANS:
En 2031, la Galice aura perdu 230.00 habitants et aura atteint le niveau de 1930.

Nous avons déjà fait état de la situation démographique de la Galice. Les dernières projections de l'INE (Instituto Nacional de Estadística) corroborent l'inquiétante dérive démographique.
Selon les dernières données,
L'exode rural s'accentue
La Galice sera la Communauté à compter le plus de foyers limités à une personne. Lesquels croitront de 29 % pour atteindre 230.000 foyers. Les provinces les plus atteintes étant Orense (16%), Lugo (15%), La Corogne et Pontevedra  (13%),
Les plus de 65 ans passeront de 24 à 31 %, autrement un galicien sur trois sera retraité.
Les moins de cinq ans diminueront de moitié pour atteindre 65.200  enfants. Pour contrer cette perspective, la Xunta a mis en œuvre un certain nombre de dispositions  dont la "Carte Bienvenue" (Tarjeta Benvida), une aide de 100 € par mois pendant un an aux couples ayant ou adoptant un enfant.

==============================================

UN LIBRO RETIRA EL "MANTO DE SILENCIO" SOBRE LA GRAN ENCICLOPEDIA GALLEGA.
Investigadores franceses publican su trabajo sobre un "monumento de papel" de 32 tomos.
UN LIVRE RETIRE LE "MANTEAU DE SILENCE" SUR LA GRANDE ENCYCLOPÉDIE GALICIENNE : Des chercheurs français publient un ouvrage sur "Un monument de papier" de 32 tomes.

Présentation de l'ouvrage à Santiago. De gauche à droite : Christine Rivalan-Guégo (professeure à Rennes 2, coordinatrice du volume), Xesús Alonso Montero  (Président de la Real Academia Galega), Ramón Villares (Président du Concello da Cultura Galega) , Jean-Francois Botrel (professeur émérite à Rennes 2), Álvaro Díaz Huici (Editions Trea),

Le livre est une étude systématique de la Gran Enciclopedia Gallega, en 32 tomes, publiée entre 1974-1991 et qui contient près de 40 000 entrées, de A à Z
.
Cuarenta mil golpes sobre el yunque. Cuarenta mil voces conforman la Gran Enciclopedia Gallega. Cuarenta mil teselas de un enorme mosaico sobre la cultura gallega que ha sido pormenorizadamente analizado por investigadores e hispanistas de las universidades de Rennes 2 Haute-Bretagne y de Angers. Catorce años de trabajo han dado lugar al volumen Gran Enciclopedia Gallega (1974-1991). La forja de una identidad, coordinado por Christine Rivalan y editado por Trea, una ardua labor que permite ahora retirar el «manto de silencio» que permanecía sobre esta obra colectiva, que ha sido rescatada del «oprobioso esquecemento», según destacó Xosé Ramón Fandiño, uno de los coordinadores de la enciclopedia. 
Se ha investigado un «monumento de papel» de 32 tomos a través de perspectivas cruzadas de historiadores, filólogos y geólogos, perspectivas que han convertido a esta investigación en un «fito no modo no que Galicia é vista dende fóra a partir de como é vista dende dentro», explicó el presidente del Concello da Cultura Galega y prologuista del volumen, Ramón Villares. Porque la Gran Enciclopedia Gallega, obra colectiva en la que participaron muchas manos, «non era un resumo do que se sabía, era un aliciente para saber máis». Una obra colectiva que además «expresa as incertezas desa época histórica» con la Transición y la autonomía de Galicia en marcha.
                   Tamara Montero - La Voz - 29/10/2016.

Quarante mille coups sur l'enclume. Quarante mille voix forment la Grande Encyclopédie de la Galice. Quarante mille tesselles d'une énorme mosaïque sur la culture galicienne qui a été analysée en profondeur par les chercheurs et hispanistes des Universités de Rennes 2 Haute-Bretagne et d'Angers. Quatorze années de travail ont conduit au volume Grande Encyclopédie Galicienne (1974-1991). La création des identités nationales, coordonné par Christine Rivalan et édité par Trea, le travail permettant d'ôter le «manteau de silence" qui subsistait sur ce travail collectif, sauvé ainsi de l'"oubli honteux" comme l'a souligné Xosé Ramón Fandiño, l'un des coordinateurs de l'encyclopédie.
C'est un "monument de papier" de 32 volumes  qui a été étudié par des historiens, philologues et géologues, à travers des analyses croisées, des perspectives qui ont fait de cette recherche "un repère sur la façon dont la Galice est perçue de l'extérieur et sur la façon dont elle se considère elle-même" a déclaré le président du Conseil de la Culture Galicienne, Ramón Villares, qui en a écrit le prologue. Parce que la Grande Encyclopédie, le travail collectif fruit de nombreuses contributions" n'était pas un résumé de ce qui était déjà connu mais une incitation à savoir davantage". Une œuvre collective qui, de plus,  "exprime des incertitudes  de période historique avec la Transition et l'autonomie de la Galice en cours de réalisation".
                  Tamara Montero - La Voz - 29/10/2016.


Se connaître et se faire connaître aux autres a été une préoccupation largement partagée par les futures communautés autonomes espagnoles dans les années 1970-1980 comme le prouvent amplement les nombreuses encyclopédies territoriales publiées dans cette décennie et dans les décennies postérieures.
Avec la Gran Enciclopedia Gallega, conçue et publiée entre 1971 et 1991 grâce à de nombreuses collaborations, la Galice s'est dotée d'un premier instrument de connaissance scientifique, presque exhaustif, qui est arrivé à être un véritable monument de papier pour sa propre célébration .
Dans quelle mesure, dans une période de transition politique pour l'Espagne et de transition d'une société rurale à une nouvelle société en Galice,  un dictionnaire encyclopédique de notoriété certaine a-t-il pu contribuer à forger une identité galicienne? C'est à cette question, qu'essaye de répondre  un groupe de chercheurs des Universités de Rennes 2 Haute-Bretagne et d'Angers, Jean-François Botrel, Philippe Castellano, Roselyne Mogin-Martin, Moïses Ponce de León Iglesias, et  Christine Rivalan Guégo qui a assuré la direction de cette recherche.
Editions Trea, ISBN 978-84-9704-870-5.  25 €.

Conocerse a sí mismos y darse a conocer a los demás fue una preocupación muy compartida por las futuras comunidades autónomas españolas en los años 1970-1980. Buena prueba de ello son las muchas enciclopedias territoriales publicadas en aquella década y después. Con la Gran Enciclopedia Gallega, elaborada y publicada entre 1971 y 1991 —una obra de muchas manos—, Galicia se ha dotado de un primer instrumento de conocimiento científico, casi exhaustivo, que ha llegado a ser un verdadero monumento de papel para su propia celebración. ¿En qué medida, en una época de transición política en España y de transición de la sociedad rural a una nueva sociedad en Galicia, pudo un diccionario enciclopédico de comprobada acogida contribuir a la forja de una identidad gallega? A esta pregunta intenta contestar en este libro un grupo de investigadores de las Universidades de Rennes 2 Haute-Bretagne y de Angers, con la mirada distanciada que les permite su condición de hispanistas. 
Esta investigación colectiva y colectivamente asumida cuenta con las contribuciones personales de cinco hispanistas de las universidades de Rennes2 Haute-Bretagne y de Angers: Jean-François Botrel, historiador de la prensa, del impreso y de la lectura en la España contemporánea; Philippe Castellano,; Roselyne Mogin-Martin, autora de una tesis sobre La novela corta publicada en 2000 :Moïses Ponce de León Iglesias, geólogo y especialista en ciencias de la Tierra; y Christine Rivalan Guégo, quien ha coordinado el presente volumen.


"LA TOUR D'HERCULE, PHARE DU MONDE":
NOUVEL OUVRAGE DE RAMON LOUREIRO ET ANTONIO SEIJAS:

C'est au Centre d'Intreprétation  de la Tour d'Hercule qu'a été présenté le livre "La Tour d'Hercule, Phare du monde. " nouvel ouvrage de Ramon Loureiro pour le texte, et Antonio Seijas pour les illustrations.
Écrit par Ramon Loureiro, Prix Julio Camba, et illustré par Antonio Seijas, est publié en galicien, castillan et en anglais, et sa trame est une  poésie authentique poésie en prose, qui se déroule à travers l'histoire de la Tour d'Hercule de l'antiquité à nos jours, célébrant la grandeur du phare à travers son architecture, la lumière qui brille entre les grands mythes de l'Europe et, surtout, sa capacité à nous faire rêver;



LES 30 ANS DE LUAR NA LUBRE:

Pour fêter ses 30 ans, le mythique groupe Luar na Lubre publie deux CD compilations rassemblant quinze pièces marquantes de leur riche répertoire. Il a été présenté lors d'une conférence de presse tenue ce 29 décembre en présence de Valentin Garcia, secrétaire à la politique linguistique qui a retracé l'engagement du groupe pour la promotion de la langue et de la culture galicienne. En 30 ans, ce sont plus de 300.000 albums vendus, deux "disque d'or" et de nombreuses autres récompenses, un millier de concerts dans 23 pays. Une tournée internationale est prévue en 2017 mais malheureusement elle ne passera pas par la Bretagne. Voici une vidéo qui retrace l'histoire du groupe: https://www.youtube.com/watch?v=IFeuy_WoNXo

La música no entiende de mundos ni de fronteras. Lo sabe desde hace 30 años una de las agrupaciones más emblemáticas de nuestro país.
En 1986 un grupo de A Coruña decidió componer y tocar considerando Galicia como médula de su trabajo, entiendo la música como uno de los elementos identificadores de un pueblo y recurriendo al pasado a nuestras raíces para crear sin dejar de prestar atención a la realidad musical gallega.
Nuestra música recorre el mundo gracias a ellos.
Palestina, Canadá, Alemania…Después de coincidir con el músico británico Mike Oldfield, este les invita a compartir gira, lo que les catapulta como grupo revelación. Poco a poco, Luar na Lubre se convierte en la banda gallega más internacional. Han vendido más de 300 mil copias de sus trabajos, ha conseguido dos discos de oro y recibido numerosos premios. Luar na Lubre cumple tres décadas de vida con un nuevo trabajo Extra Mundi
.

========================================================================



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire