BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña – Galicia
Bulletin N°40 - Mai 2016
Siège : Mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3
Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
MAIO/MAI 2016:
CORRELINGUA / AR REDADEG.
En mai, on court pour les langues vernaculaires, en
Bretagne avec Ar Redadeg, comme en Galice avec Correlingua !
O GALEGO ESTÁ EN
NÓS.
A
16ª edición do Correlingua foi presentada en no Museo Provincial de Pontevedra.
No acto participaron 70 alumnas e alumnos dos tres centros gañadores dos
certames de Manifesto, Vídeo e Banda Deseñada.
A edición 2016 do
Correlingua, carreira pola lingua do alumnado de todos os ciclos educativos
organizada pola CIG-Ensino, a Asociación Socio-Pedagóxica Galega (AS-PG) e a
Mesa pola Normalización Lingüística, coa colaboración dos Concellos de
Pontevedra, Vigo, A Coruña, Lugo, Santiago de Compostela e Ourense, e as
Deputacións de Lugo, Pontevedra e a Coruña.
O
Correlingua, percorreará doce localidades galegas entre o 2 e 16 de maio, baixo
o lema: O galego está en nós, inspirado nun poema do
poeta chairego ao que se lle dedica o Día das Letras Galegas 2016, Manuel
María. O propio poeta participou en numerosas ocasións nesta actividade. http://www.correlingua.gal/
AR REDADEG BERR-HA-BERR Ur redadeg a-eilek eo « ar Redadeg », savet e 2008 hag a vez redet bep eil bloaz.Ur gouel a-dreuz Breizh eo hag a vod an dud deiz ha noz, hep ehan rak arouez vev treuzkas ar brezhoneg eo a rummad da rummad, a vro da vro, ur yezh yac’h, oberiant ha gant startijenn !
Evit
skoazellañ raktresoù evit ar brezhonege vez gwerzhet ar c’hilometradoù
d’an dougerien. Dasparzhet e vez ar gounid etre raktresoù nevez ha liesseurt
dibabet bep bloaz, bepred evit skoazellañ ar yezh er gevredigezh a-vremañ, ar
c’helenn pe ar mediaoù, implijout ar yezh er vuhez foran, reiñ tu d’ar
vrezhonegerien d’ober gant o yezh...
Tremen a
ra dre 5 departamant Breizh a-hed 1700 km ha dre vuioc’h a 300
kumun
Evit ar 5vet Redadeg e 2016 e loc’ho ar Redadeg d’an 29 a viz Ebrel eus Sant-Ervlan nepell eus Naoned betek an degouezh e Lokoal-Mendon d’ar 7 a viz Mae e kreiz Trofe Roñsed-Mor, gouel ar bagadoù.
Evit ar 5vet Redadeg e 2016 e loc’ho ar Redadeg d’an 29 a viz Ebrel eus Sant-Ervlan nepell eus Naoned betek an degouezh e Lokoal-Mendon d’ar 7 a viz Mae e kreiz Trofe Roñsed-Mor, gouel ar bagadoù.
Difenn a ra ar Redadeg
gêr-stur « Brezhoneg ha plijadur » !
Gallout a reer redek gant ar familh, etre mignoned pe genlabourerien, treuzwisket, en ur seniñ, heuliañ ar Redadeg war droad pe gant botoù-ruilh, gant karrigoù-babig pe war varc’h-houarn... sevel gouelioù pe ober e vad eus ar festoù-noz pe ar festoù-deiz, eus an abadennoù c’hoariva, eus ar standoù, an dijunioù... kavet diouzh al lec’h hag ar c’houlz ma tremeno ar Redadeg.
Kemer plijadur eo ar pal kentañ, bezañ gwelet ha diskouez omp niverus o vezañ mennet gant ur yezh vev e Breizh hag evel just un digarez brav da glevout ha da gaozeal brezhoneg ! www.ar-redadeg.bzh
Gallout a reer redek gant ar familh, etre mignoned pe genlabourerien, treuzwisket, en ur seniñ, heuliañ ar Redadeg war droad pe gant botoù-ruilh, gant karrigoù-babig pe war varc’h-houarn... sevel gouelioù pe ober e vad eus ar festoù-noz pe ar festoù-deiz, eus an abadennoù c’hoariva, eus ar standoù, an dijunioù... kavet diouzh al lec’h hag ar c’houlz ma tremeno ar Redadeg.
Kemer plijadur eo ar pal kentañ, bezañ gwelet ha diskouez omp niverus o vezañ mennet gant ur yezh vev e Breizh hag evel just un digarez brav da glevout ha da gaozeal brezhoneg ! www.ar-redadeg.bzh
PRÉSENTATION
DU LIVRE "6 POÈMES 6 - HOMMAGE A LORCA" Á LA MAISON DE LA GALICE DE
MADRID Á L'OCCASION DU CENTENAIRE DE LA PREMIÈRE VISITE DU POETE EN GALICE.
.
|
La présentation a été faite en présence notamment du
délégué de la Xunta à Madrid et directeur de la Maison, José Ramón Ónega, et
des poètes Vicente Araguas, Lorena Rei et Suso Diaz.
José Ramon Onega
a souligné que "la poésie de
García Lorca est universelle, immortelle et divine". Et il a également
rappelé la visite de Lorca à la ville de Betanzos, en mai 1932. Pour Araguas,
cet ouvrage "est un hommage
indispensable car peu de gens ont fait autant pour la langue galicienne que
Lorca dont l'œuvre s'est propagée dans le monde entier".
Pour sa part, Suso Diaz a noté que l'ouvrage,
compte un total de 42 poèmes, outre les
six de Lorca, « l'idée originale de
réunir six groupes de six poètes, chaque groupe "parrainant" un poème
de Lorca et composant des poèmes en
commun ce qui suppose à chaque fois six poèmes construits à partir des
contributions de poètes bien différents, avec ce que cela implique de
difficultés afin de donner un sens à l'ensemble de la composition".
L'ouvrage a été également présenté dans plusieurs
villes de Galice dont Vigo, Gondomar, La Corogne …
A Casa de Galicia en Madrid acolleu a presentación do
libro "6 Poemas 6. Homenaxe a Lorca" editado por Biblos coincidindo
co centenario da primeira visita a Galicia do universal poeta
A obra, coordinada por Suso Díaz e Helena Villar
Janeiro inclúe, ademais dos seis poemas que Lorca escribiu en galego, versos
realizados ex profeso por 36 poetas galegos así como media ducia de
obras doutros tantos autores plásticos, para lembrar a Lorca coincidindo co
centenario da súa primeira viaxe a Galicia (sendo un adolescente de 18 anos) e
o 80 aniversario da súa morte. O libro tamén rende homenaxe cun acróstico de
todos a Anxel Casal, primeiro editor dos poemas en galego de Lorca en 1935.
Curiosamente tanto Lorca como Casal compartiron o destino de ser asasinados a
mesma noite do 19 de agosto de 1936.
O
acto de presentación contou co presidente do Consello de Estado José Manuel
Romay Beccaría; o delegado da Xunta en Madrid e director da Casa, José Ramón
Ónega; o poeta, escritor e crítico literario, Vicente Araguas; Lorena Rei,
poeta participante no libro; e o poeta e coordinador da obra, Suso Díaz.
Para
Araguas esta obra "é unha homenaxe
imprescindible porque poucas persoas fixeron tanto polo idioma galego como
Lorca, que ten difusión en todo o mundo e é referente en todas partes".
Pola
súa banda, Suso Díaz destacou do libro, que conta cun total de 42
poemas, ademáis dos seis de Lorca, "a orixinal idea de crear poemas en conxunto, en grupos de seis poetas,
o que supón seis poemas construídos a partir das achegas de poetas ben
distintos, co que iso supón de dificultade á hora de darlle un sentido ao poema
e certa musicalidade aos versos".
UNE RENCONTRE DES
"AMIGOS DE LA CULTURA CELTA" CONSACRÉE Á L'IRLANDE
Les "Amigos
de la Cultura Celta" organisent mercredi 11 mai à Madrid leur VIIIe
rencontre dont le thème sera les affinités entre Galice et Irlande.
Plusieurs
universitaires dont Martín Almagro, Antonio Raúl de Toro Santos: Ramón Sainero
Sánchez, Fernando Alonso Romero animeront les débats.
Carlos Nuñez participera
également à cette manifestation sur laquelle nous reviendrons dans notre
prochain bulletin.
La Rencontre s'achèvera par
l'intronisation de nouveaux membres et une partie musicale.
EL
VIIIe ENCUENTRO DE LOS "AMIGOS DE LA CULTURA CELTA": AFINIDADES ENTRE
GALICIA E IRLANDA.
Los Amigos de la Cultura Celta organizan el 11 de
mayo en la Casa de Galicia en Madrid los VIIIe Encuentros que tratarán de las afinidades entre Galicia e Irlanda.
Participarán
muchos universitarios entre los cuáles
Martín Almagro, Antonio Raúl de Toro Santos, Ramón Sainero Sánchez, Fernando Alonso Romero y también Carlos
Núñez, el más prestigioso compositor e intérprete de música
celta y tradicional.
En segunda parta se desarrollará la ceremonia de recibimiento de los nuevos Amigos
de la Cultura Celta. Y también en apertura y cierre interpretaciones de música celta.
HOMMAGE OFFICIEL À XOSÉ NEIRA VILAS:
Le
Président galicien Alberto Nuñez Feijóo a rendu
un hommage officiel à l'écrivain Xosé Neira Vilas récemment décédé.
C'est
sur fond d'émigration et de l'accueil des migrants que le Président a mis en
exergue l'importance de la diaspora galicienne dans l'histoire mais aussi pour
présent et le futur.
"Grâce à lui, nous savons qui nous étions et
ce que nous devons à ceux qui rendirent possible ce que nous sommes
aujourd'hui. Sa lutte a été continuelle pour s'intégrer à sa terre d'accueil
sans pour autant oublier la sienne" a-t-il souligné.
"Xosé Neira Vilas a immortalisé une Galice
pauvre, misérable d'où, malgré tout, a pu émerger beauté et tendresse. Le père
de Balbino a su transmettre une humilité, une modestie qui le grandit, une
simplicité qui demeure attrayante en un monde complexe. Au travers de Balbino,
enfant de la campagne, Neira Vilas transmet ses sentiments, ses réflexions".
Feijoo
a conclu en soulignant que lors de la Feria du Livre de Buenos Aires, où la
Ville de Saint-Jacques de Compostelle sera invitée d'honneur, Don Xosé pourra retrouver son autre origine.
Malgré son absence, il demeure présent parmi nous; et cette présence nous stimule pour réaliser les rêves de
Balbino, ce "personne" que nous sommes tous.
LE MUSÉE DE PONTEVEDRA AU CENTRE DE L'ANNÉE
CASTELAO:
A l'occasion des manifestations de
l'année Castelao et de la Journée des Arts de Galice, le Musée provincial de
Pontevedra accueille jusqu'au 5 juin une exposition dénommée "Meu Pontevedra" du nom d'un texte
écrit par Castelao à Buenos Aires et
dans lequel il évoquait son amour pour la ville du Lerez (la rivière qui
traverse Pontevedra).
Inaugurée par le
directeur du musée, Carlos Valle Perez, en présence de représentants de la Real
Academia Galega de Belas Artes l'exposition présente 96 œuvres de la première étape artistique de Castelao
de 1905 à 1920.
"Pontevedra a une dette particulière envers
Castelao" a souligné Carlos Valle Perez, "car Castelao ne peut se comprendre sans Pontevedra et Pontevedra ne peut s'expliquer sans Castelao".
L'exposition se
prolongera à partir du 28 juin (date anniversaire de l'approbation en 1936 du statut
d'autonomie de la Galice trois semaines avant le coup d'état franquiste) avec
une seconde exposition sur l'œuvre de Castelao.
Rappelons que la
Bretagne a également une dette à l'égard de Castelao puisque l'auteur de Rianxo
était venu chez nous en 1929 pour y étudier notre patrimoine religieux et le
comparer à celui de la Galice. Son étude a été rassemblée dans un album
intitulé "Cruces da pedra na Bretaña".
COURS DE GALICIEN: l'Académie Royale de Galice organise pour la 29° année consécutive des
cours de langue et de culture galicienne destinés aux étrangers. Bien que les
inscriptions soient closes, il n'est pas interdit de penser aux cours 2017.
Pour tout renseignement: http://academia.gal/cursos-de-veran cursos@academia.gal
LE CAMINO BALISÉ À
VANNES:
Ils ont fait saliver: quels étaient donc ces clous
ornés d'une coquille apparus dans les rues de Vannes ? Mais le symbole
jacquaire qui balise à l'entrée de Vannes deux des quatre chemins bretons
menant à Compostelle, celui Pointe Saint-Mathieu et celui de
Locquirec-Moguirec. La première balise se situe rue Hoche, puis le chemin passe
devant la mairie, la cathédrale Saint-Pierre, la rue des Halles, la porte
Saint-Vincent et le port. L'hébergement, étape incontournable des pèlerins, se
trouve à l'Espace Montcalm (ex Grand Séminaire) rue de Monseigneur-Tréhiou,
puis le chemin continue vers Séné, Le Gorvello et Questembert, pour arriver au
château des Marches de Bretagne, à Clisson, représentant la frontière entre la
Bretagne et la Vendée.
LA VIE DES JUMELAGES:
.
SEMAINE GALICIENNE Á PORNIC DU 13 AU 21 MAI 2016:
L'Association
des Jumelages de Pornic regroupe les 3 jumelages de la ville, outre Baiona:
Scalby (Grande-Bretagne) et Linz am Rhein (Allemagne). Elle a la volonté
constante de mieux faire connaître les villes jumelles et développer les liens
entre les Pornicais, et notamment les jeunes, avec elles. La "semaine du
jumelage" vise cet objectif et cette année c'est Baiona en Galice qui
est à l'honneur. Photo: réplique de la caravelle de Pinzon.
La
Semaine a été préparée en amont avant les vacances de printemps et permis de
présenter deux films en VO aux collégiens et lycéens de la Ville. "Gente de bien" de Franco Loli a
été suivi les 29 et 31 mars par 200 élèves des deux collèges, et "Eva"
de Kike Maillo par 270 lycéens. Les films ont été étudiés au préalable en cours
avec les enseignants.
|
Des dessins ont été réalisés par des enfants de l'école de l'Ange Gardien
et du centre Calypso; ils décoreront la
salle lors de la soirée festive qui clôturera la Semaine.
Lors
de la Semaine proprement dite seront proposés:
-
En lien avec la Médiathèque: vendredi
13 mai, "Blancanieves",
film fantastique de Pablo Berger et vendredi 20 mai à 20h, apéro-lecture pour
(re)découvrir la littérature espagnole.
-
une conférence, entrée libre : mardi
17 mai, 14H amphithéâtre Boileau Narcejac, "La Galice d'hier et d'aujourd'hui, entre tradition et modernité".
Réalisée par deux membres de la commission jumelage elle souhaite donner
l'envie de se rendre à Baïona, d'en découvrir les paysages, l'histoire que nous
avons parfois partagée, les coutumes et les fêtes.
-
En partenariat avec les cinémas des
films en VO : mercredi 18 mai, à 20H30, au cinéma St-Joseph, "Carmina" de Paco Leone et jeudi 19
mai, 21H, au cinéma St-Gilles, "Truman"
de Cesc Gay, film qui a obtenu 5 Goyas.
Pour
terminer la semaine une soirée festive
avec repas galicien animé par "L'Équipée belle", une danseuse flamenco et un guitariste, 19h,
salle de Ste-Marie, 20€. Inscription avant le 13 mai : AJP, Maison
des Association, 4 rue de Lorraine, ou ajpornic.communication@gmail.com http://jumelage-pornic.eklablog.com
COURSE AU LARGE PORNIC-BAÏONA-PORNIC 2016:
Autre évènement
notable à Pornic: la 11° édition de la course Pornic-Baiona-Pornic organisée par
la Ville de Pornic du 11 au 23 juillet
Cette course au large de renommée
nationale est inscrite au calendrier de la Fédération Française de Voile
ainsi qu’à celui de l’Union Nationale de la Course au Large pour son
championnat Atlantique en double et en équipage.
Les voiliers partiront de Pornic lundi 11 juillet
2016, ils seront accueillis au port de plaisance de la Noëveillard.
Nul doute que le spectacle de la quarantaine de voiliers fera l’évènement dans
la baie de Bourgneuf.
La course est ouverte aux skippers en Solitaire –
Double et Equipage. Les 460 milles nautiques (860 kms) entre Pornic et Baïona
devraient être parcourus entre 3 ou 4 jours selon les conditions météo. Le
Golfe de Gascogne, puis le doublement des Caps Villano et Finisterre sont au
menu des 40 voiliers. Le niveau technique élevé des skippers avec des voiliers
de plus en plus rapides font de cette course un temps fort et très attendu dans
le monde de la navigation au large.
Le comité de jumelage Guerlédan-Sarria
envisage d'organiser une marche sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle
entre Sarria et Compostelle. Ce voyage jusqu'en Galice se ferait par avion.
Puis au départ de Sarria une marche longue de 111 km permettrait de finir le
voyage, en cinq jours. Les bagages seraient pris en charge d'un hébergement à
l'autre par un transporteur. La période proposée pour ce déplacement est du 21
au 28 mai. Le coût maximum a été fixé à 600 €.
Pour tout renseignement complémentaire ou
inscription (très rapidement afin de pouvoir faire les réservations), tél.
06.80.18.60.40 ou mail : l-a.le-gac@wanadoo.fr
La gastronomie occupe une place importante dans la vie du Comité de Jumelage Quimper-Ourense. C'est en effet une activité non seulement indispensable mais aussi conviviale qui permet de réunir les gens autour de découvertes culinaires notamment celles des villes et régions jumelées. Les ateliers- cuisine se déroulent au Lycée Chaptal. Parmi les autres activités régulières du Comité, signalons les tertulias, les apéro-langues, les séances ciné (dernièrement "Ixcanul" du guatémaltèque Jayro Bustamente). Contact: ourensequimper@gmail.com
La Banda de Gaitas
"Redegaitas" qui comprend des musiciens des écoles de musique de Verea (Ourense), Lobeira (Ourense), As Portelas
(Lubián) y Aveiro (Portugal) dirigés par Jhonathan Ferreira a entamé une
tournée qui l'a conduite au Carnaval de Cholet ville située en "Bretagne française" selon les
médias espagnols. Diantre ! Le Maine et Loire en Bretagne, nous n'en demandions
pas tant ! Le cinquième département suffirait à combler notre bonheur.
TRADI
BREIZH VANNES
Vannes se
convirtio el domingo 17 de abril como la capital de las danzas tradicionales de
Bretaña con el "Tradi-Breizh" organizado por la Confederación
Kendalc'h.
1750 bailarines
de unos 58 agrupaciones de toda Bretaña ¡ e incluso unas de los suburbios de
París ! participaron en el acto que se concluyó con un pasacalle por el casco
antiguo de la ciudad.
ECHANGE SCOLAIRE OLEIROS-VANNES:
43 élèves de
2°, 3°, 4° de l'IES Neira Vilas d'Oleiros accompagnés par leursprofesseurs Isabel
López Mariño, Juan Santamaría et Carlos Vidal .ont participé au VIII° échange
scolaire qui a eu lieu du 8 au 19 avril à Vannes.
Outre l'immersion linguistique et les travaux
scolaires, les jeunes galiciens ont pu visiter la région: Carnac, Quiberon, le Mont
Saint Michel, Saint Malo, etc. Le séjour s'est achevé par une escapade
parisienne avec notamment la visite du Musée du Louvre
et Eurodisney.
CARLOS NUÑEZ ET JUAN
MANUEL CAÑIZARES ONT DONNÉ UN CONCERT EN
HOMMAGE Á JOAQUIN RODRIGO Á L'HOTEL DE VILLE DE PARIS:
Le grand
salon de l'Hôtel de Ville de Paris a résonné ce 15 mars des notes du très
célèbre Concerto d'Aranjuez et ce en
raison du 75° anniversaire de l'œuvre composée à Paris, rue Saint Jacques par
Joaquin Rodrigo. Le concert était organisée par la Ville de Paris, l'ambassade
d'Espagne, l'Institut Cervantès, la Fundación
Victoria y Joaquín Rodrigo.
Et ce sont deux grands noms qui ont donné cet
hommage, Carlos Nuñez qui a interprété l'Adagio, et le guitariste flamenco Juan
Manuel Cañizares une
version pour quatuor
Carlos Nuñez
avait déjà interprété le Concerto
d'Aranjuez lors d'un concert en hommage aux victimes des attentats de
Madrid en 2004. Pour sa part, Cañizares l'avait interprété avec l'Orchestre
Philarmonique de Berlin dirigé par Simon Rattle le 1er mai 2011 au Théâtre
Royal de Madrid.
Par
ailleurs, l'Institut Cervantès a réalisé une "Ruta" qui parcourt les
vingt lieux emblématiques du séjour de Joaquin Rodrigo en 1927 quand le jeune
valencien était venu étudier en suivant les pas d'autres grands noms tels Albéniz, Turina,
Granados ou Falla,
et ce malgré l'opposition de ses parents qui estimaient que ce n'était pas une
bonne idée pour un jeune aveugle. Le parcours démarre de l'ancienne gare
d'Orsay pour s'achever en 1939 au 159 de
la rue Saint Jacques, où le couple
Joaquín Rodrigo et Victoria Kamhir
a résidé avant de retourner en Espagne. C'est là qu'il a composé son œuvre la
plus célèbre ce que rappelle désormais une plaque apposée sur l'immeuble.
Vous pouvez suivre cette la Route Rodrigo "à
distance" en cliquant sur http://paris.rutascervantes.es
BREST-DOUARNENEZ 2016:
Tous les quatre ans, la rade de
Brest est le théâtre de parades d’un autre âge et devient un véritable paradis
des passionnés de vieux gréements. Avec ses cathédrales flottant sur l’eau, la
grand-messe nautique attire jusqu’à un million de fidèles, littéralement
aimantés par tous ces trois mâts fins comme des oiseaux, souvent mythiques et
toujours magnétiques. Avec une trentaine de pays invités à chaque édition,
Brest et Dournenez se transforment durant deux semaines comme le plus grand
arrêt au port international. Les quais déroulent un tapis rouge aux grands
voiliers centenaires et autres navires admirables. Une invincible armada,
environ 20 000 marins promenant leurs uniformes au gré d’une dizaine de scènes
musicales et de villages habillés aux couleurs du monde. Assister aux courses
ou aux grandes manœuvres, monter à bord et même sortir en mer… Tout est fait
pour que les visiteurs prennent leur pied marin.
Uno de cada
cuatro anos, los puertos de Brest y Douarnenez son el escenario de desfiles de
otra época y se convierten en un verdadero paraiso para los amantes de los antiguos
veleros. Con sus "catedrales nauticas" flotando sobre el
agua, atraen hasta 1 millón de visitantes atraidos por estos veleros que
parecen aves mítico. Con unos 30 países invitados en cada edición, Brest y Douarnenez
se transforman durante dos semanas como el más grande puerto internacional. Una
armada de unos 20 000 marineros luciendo sus uniformes a través de una docena
de escenas musicales y tiendas ataviadas con los colores del mundo. Asistir a
las carreras o grandes maniobras, embarcar e incluso ir a la mar... todo un
programa para disfrutar los placeres del mar. Del 13 al 19 de julio de 2016. www.brest2016.fr y del 19 a
24 www.tempsfete.com
LES
FETES DE L'ETE…..
L'ambassadeur de
Galice en Bretagne sera présent aux Filets Bleus 2016 aux côtés de l'orchestre
Symphonique de Bretagne ! Et le Bagad de Vannes, Denez Prigent ! Qu'on se
le dise !
Et tout cela
gra-tui-te-ment ! C'est à Concarneau du 12 au 15 août.
Contact: www.festivaldesfiletsbleus.fr
LE PROGRAMME DE L'INTERCELTIQUE !
Et
pour l'Interceltique, en cette année australienne, encore un programme époustouflant.
Que l'on en juge, outre Joan Baez et de nombreux artistes australiens,
canadiens, écossais …, nous notons côté breton la participation de Alan Stivell, André Le
Meut & P. Bataille, Bagadous de Lann Bihoué, Lorient, Kemper (voir
ci-après), Carré Manchot, Cécile Corbel, Cercles d'Auray, de Pont l'Abbé,
Spézet, Le Croisty, Dan Ar Braz, Djiboudjep, Duo
Etienne Grandjean et Soïg Sibéril, Ensemble Mouez Bro Konk et Kan, Katé-Mé, Kiñkoñs, Marthe Vassallo, Nolwenn Arzel, Orchestre
Symphonique Breizh, Patrick Molard, Spontus, Traine Meuriennes, Yann-Fañch Kemener …
Côté galicien: A Vagabán, Anxo Lorenzo, Banda de Gaitas Cántigas E
Fro, Malante, Grupo de baile Brincadeira, Pablo
Seoane Mendez, Riobó, Trio Vaamonde, Lamas
& Romero …
Et chez les cousins asturiens: Banda de Gaitas la
Laguna de Tortollu, Corquiéu, Grupo de baile Trebeyu, Iñaki Sánchez Santianes, Marcos García, Muyeres …
Et bien sûr toutes les animations habituelles, le
"off", les conférences, projections de film (dont "Mar
adentro"). Tout le programme à découvrir sur www.festival-interceltique.bzh
Le Bagad Kemper se lance dans une nouvelle aventure musicale, Melezour (le "miroir" en
breton), en compagnie du metteur en scène Patrick Ingueneau, et des artistes
invités Marthe Vassallo, Sylvain Giro, Bernard Le Dreau, Erwan Volant et Tibo
Niobé. Le top départ de cette nouvelle création sera donné au Festival
Interceltique de Lorient le 12 Août prochain, au Grand Théâtre.
Le
festival de la Saint-Loup est une des plus anciennes fêtes traditionnelles de
Bretagne. Chaque année, il accueille plus de 2500 sonneurs, artistes et
danseurs venus de Bretagne et des pays celtes. De nombreuses animations :
expositions, initiations à la danse bretonne, jeux bretons et basques,
fest-noz, fest-deiz, concours folkloriques, concerts et spectacles jalonnent la
semaine. Et une exposition également, à l’ancien couvent des Ursulines sur le
thème : « Les Vêtements de protection ».
A
l'afffiche outre de nombreux cercles bretons une troupe russe: l'ensemble
national de "Balkaria" ainsi que Colline Hill, Miossec, Nolwenn
Korbel, Denez Prigent, Carré Manchot
GASTRONOMIE
GALICIENNE:
Nos amis qui
se sont déjà rendus en Galice soit avec leurs comités de jumelages, soit
individuellement ont pu apprécier la qualité de la gastronomie galicienne. En
voici un aperçu donné par le site
Les Espagnols
l’appellent " pulpo a la gallega" , mais pour les
Galiciens c’est le "polbo a feira" . En Galice, on va
vous « bassiner » pour que vous goûtiez à ce
délicieux plat qui symbolise presque à lui seul l’identité galicienne. En
réalité, il semble qu’il faille être galicien pour l’apprécier… Mais vous ne
pourrez de toute façon pas passez à côté au cours d’un voyage dans cette
région. On raconte que certains visiteurs ayant cédé à la pression
de « l’autochtone » on trouvé cela délicieux.
Faites-le passer avec du pain et du vin rouge ou en l’accompagnant avec des
patates à l’eau.
Les
gastronomes les plus exigeants devraient aller à la capitale de la
pieuvre : O Carballiño, dans la province d’Ourense. Quelques 100.000
personnes y célèbrent chaque deuxième dimanche du mois d’août la fête du
poulpe. C’est sérieux à tel point que l’évènement a été déclaré d’intérêt
touristique national. 50.000 kg de poulpe sont ingurgités dans la seule
journée. Un véritable carnage.
Le poulpe
est cuit en entier dans une casserole en cuivre puis servi chaud en petites
tranches fraîchement bouillies présentées sur une planche en bois. Le point de
cuisson est un secret jalousement conservé par les « pulpeiras ».
Composition : un
poulpe, de l’huile d’olive, du gros sel, du piment …et c’est tout ! ======================================================================
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire