BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña – Galicia
Bulletin N°30 – Septembre 2014 Siège : Mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3
Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
Site: www.bretagne-galice.com Courriel: bretagne.galice@gmail.com
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SEPTEMBRE =
RENTRÉE SEPTIEMBRE = VUELTA A ACTIVIDADES
Traditionnellement, septembre évoque la rentrée. Rentrée des classes bien
sûr. Rentrée politique encore faut-il une "sortie" mais c'est une
autre histoire. Nous retiendrons la rentrée associative mais là aussi il n'y a
guère eu de rupture au cours de l'année, et donc de cet été, tant l'activité
des associations et comités a été riche (et encore, nous ne savons pas tout !).
Les échanges comme les multiples fêtes,
les grandes et les plus modestes, dont nous rendons compte sont porteurs de
liens d'amitié, de partage et l'on doit remercier tous les animateurs, les
bénévoles sans lesquelles toutes ces manifestations ne pourraient avoir lieu. Fêtes
qui ici en Bretagne ont largement porté l'exigence d'une Bretagne réunifiée. Alors
vite, effectuons un tour estival festif et musical et,
forts de tous ces succès, repartons pour une nouvelle année pleine de
promesses.
La ligne maritime Saint-Nazaire (Montoir) / Gijon a été inaugurée en
septembre 2001 afin de désengorger les routes du sud-ouest (Bordeaux-Irun)
absolument saturées par le trafic des camions. Son succès commercial est incontestable: 20 000 camions
et 50 000 passagers ont été transportés en 2013 dans les deux sens, Avec trois
rotations hebdomadaires, le taux de remplissage est de 72 %.
Le problème
est que la ligne n'est pas "rentable". Au moment de son lancement,
des subventions avaient été accordées pour une durée de quatre ans par la
France et l'Espagne (quinze millions d'euros chacun) et l'Europe, c’est-à-dire
nous et nos impôts, pour quatre millions d'euros. Et nous arrivons à
l'échéance, les subventions doivent cesser et, déficitaire sans cet appoint, la
ligne doit cesser son activité. Si la compagnie exploitante, Louis Dreyfus, a
anticipé la situation, et prévu une cessation sans conséquence sociale pour les
salariés, au niveau écologique, la situation serait aggravée et aurait pour
conséquence de rejeter les camions sur la route avec toutes les nuisances que
cela implique alors que l'on ne cesse de nous rebattre les oreilles avec le
réchauffement climatique, l'avenir de la planète … La ligne Montoir-Gijon
répond à un besoin tout comme son prolongement
vers Vigo. Car il ne s'agit pas d'empêcher, d'interdire les échanges
commerciaux ou humains, mais de gérer notre planète "en bon père de
famille", de façon raisonnable et responsable. Il faut donc péréniser la
ligne, la développer, améliorer son fonctionnement
Que faire ?
Les subventions sont par nature perverses car sous-facturant le service ou le
produit (voir l'agriculture) elles ne font que retarder des lendemains qui ne
peuvent que déchanter. Dans l'immédiat, il semble logique de les maintenir,
tout en allant vers leur décroissance progressive. Et ce en réorientant les
échanges afin de partir des besoins des populations et non des intérêts
bassements mercantiles et financiers de quelques profiteurs.
Nous
appelons donc toutes les personnes, associations, qui ont intérêt à voir cette
ligne maintenue à saisir rapidement leurs élus, députés, sénateurs, conseillers
régionaux … tant en Bretagne que dans l'actuel "Pays de Loire" afin de prendre les dispositions permettant
d'assurer le maintien de ce service. La situation interpelle chacun d'entre
nous qui avons à cœur de favoriser les échanges entre Bretagne et Galice. Comme
nous ne pouvons nous désintéresser, et nous l'exprimions dans notre précédent
bulletin, de la réalisation d'une liaison aérienne directe entre nos deux finisterrae.
Pierre Joubin.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
LA VIE DES JUMELAGES:
LESNEVEN – AS PONTES : Nouveau séjour breton pour
une vingtaine de Galiciens
Du 3 au 11 août, une vingtaine de Galiciens
d’As Pontes a séjourné, comme tous les deux ans, dans des familles de Lesneven
et des environs. La délégation était conduite, comme d’habitude, par Anton
Ferreiro, président de l’Irmandade As Pontes - Lesneven, et la municipalité
galicienne était représentée par Sara Ramos, adjointe à la Culture. A noter,
également, la présence de Xosé Montero Cendàn, reporter de la radio-télévision
municipale d’As Pontes.
Le premier jour, les Galiciens ont visité le
marché hebdomadaire de Lesneven qui, en été, attire des milliers de chalands.
Ensuite, les familles et leurs hôtes se sont retrouvés pour un pique-nique sur
la Côte des Légendes, à Brignogan. Le lendemain, une excursion a conduit le
groupe à Saint-Pol de Léon et à la cité corsaire de Roscoff. Le mercredi, les
Galiciens et leurs familles d’accueil ont été reçus à la mairie par la nouvelle
municipalité lesnevienne. En l’absence de Claudie Balcon, maire, c’est Jocelyne
Lebesnerais, conseillère déléguée aux relations extérieures, qui s’est chargée
d’accueillir les visiteurs galiciens. Au cours de cette réception officielle,
Antón Ferreiro et Claude Le Menn, présidents des deux comités de jumelage, ont
annoncé qu’ils mettraient fin à leurs fonctions en 2016, après vingt-cinq
années au service des relations entre As Pontes et Lesneven. Tous deux ont
lancé un appel aux bonnes volontés pour prendre la relève. Le soir, Bretons et
Galiciens ont participé à un repas servi sur l’une des places de la ville,
suivi d’un fest-noz. Les Galiciens n’ont pas été les derniers à entrer dans la
danse !
Le jeudi, le groupe a visité le Musée du
Léon ainsi que le vieux centre historique de Lesneven, avant de prendre part à
un goûter breton, occasion de découvrir, pour ceux qui ne les connaissaient pas
encore, quelques spécialités bretonnes telles que le kouign amann ou le gâteau
aux pruneaux… le tout arrosé de cidre comme il se doit ! Le lendemain, une
nouvelle excursion a conduit les familles et les visiteurs jusqu’à Quimper,
pour une visite du Musée Départemental Breton et du Musée des Beaux Arts où
était présentée l’exposition “Picasso et l’Eternel féminin” montée par la
fondation Picasso de Málaga. Sur le chemin du retour vers Lesneven, le groupe a
aussi arpenté les ruelles de la “petite cité de caractère” de Locronan.
Le samedi soir, tous se sont retrouvés dans
le superbe cadre de l’ancien cloître des Ursulines de Lesneven, pour un buffet
campagnard agrémenté de danses bretonnes et de chants galiciens. Le lendemain,
une journée libre a permis aux familles de faire découvrir aux Galiciens
d’autres aspects de la région ou de participer à l’une des multiples fêtes
organisées dans les communes du secteur.
Les Galiciens sont repartis le lundi matin,
assurant aux Lesneviens qu’ils seront les bienvenus, à leur tour, à As Pontes,
en juillet 2015. A l’aller comme au
retour, le groupe d’As Pontes s’est arrêté, pour la nuit, dans un hôtel
d’Oiartzun, au Pays Basque Espagnol, non loin de la frontière. Lorsque les
Lesneviens se rendent en Galice, ils font également étape dans cette localité. A l’occasion de ce nouveau séjour des
Pontésiens à Lesneven, Antón Ferreiro et Claude Le Menn n’ont pas manqué de
déplorer les modalités d’attribution actuelles des subventions européennes pour
les jumelages : délais trop courts pour monter les dossiers, lourdeur
administrative, critères de sélection opaques… En l’absence de subventions, et
du fait de l’augmentation du coût des transports, le nombre de participants aux
voyages organisés entre les deux villes s’est nettement réduit ces dernières
années. Il fut un temps où les institutions européennes prétendaient favoriser
les échanges entre les “régions périphériques” comme la Bretagne et la Galice…
cette époque semble révolue.
Claude Le Menn.
Notre ami Antón Ferreiro nous a
adressé des articles de la presse galicienne. Rappelons que l'on peut trouver
toutes les infos de la cité jumelle sur www.amigus.org
Veinte personas
asistieron a la actividad anual entre ambas ciudades hermanadas
La semana
pasada regresaron de Lesneven las veinte personas de As Pontes que participaron
en el programa de intercambio que se realiza anualmente entre ambas ciudades.
Los asistentes, la gran mayoría residentes en la villa minera, partieron en bus
hacia la ciudad bretona el pasado 2 de agosto, pasaron una noche en Vitoria y
llegaron a su destino al día siguiente, recorriendo más de mil quinientos
kilómetros para disfrutar de la actividad de intercambio cultural.
Durante su estancia acudieron a una recepción en el
ayuntamiento donde se celebró una merienda seguida de una Fest Noz, exhibición
de baile tradicional bretón. También tuvieron tiempo para recorrer la ciudad de
Lesneven, en la que cinco de ellos nunca habían estado, y realizaron distintas
excursiones por la zona. En concreto, acudieron a la ciudad portuaria de
Roscoff, disfrutaron de una exposición de Picasso en Kemper y visitaron
Locronan, donde se realiza una de las procesiones francesas más importantes.
Así mismo, pudieron aprender un poco más la historia de la región visitando el
Museo do Pays de Léon y el menhir de Brignogan.
Hasta dentro de dos años no volverá a organizarse otro
encuentro en Francia, será entonces cuando se cumplan veinticinco años del lazo
de unión entre estos dos municipios, por lo que los presidentes del comité de
hermanamiento anuncian que prepararán un encuentro especia.
Gracias a este proyecto se han realizado ya 26
intercambios desde que se produjo el hermanamiento entre ambas ciudades en
1991. Desde entonces, el punto de encuentro se alterna cada año, salvo en 1991
y el 2000 cuando hubo uno en cada ciudad.
La Voz de Galicia – Ana Diaz - 18 de
agosto de 2014
Du 22 au 30 août, une quinzaine de jeunes
quimpérois de la Maison pour Tous de Kerfeunteun, participeront à un échange
culturel européen, dans le cadre d’un camp organisé à La Fabrica De Luz, à Parada
De Sil.
Cet échange qui conduira les jeunes galiciens à
Quimper l’année prochaine, a été préparé et organisé avec le concours de l’association
GWENILI de Quimper, en collaboration avec Sara Chico Beceiro, stagiaire du
comité de jumelage Quimper Ourense.
Durant leur séjour, les jeunes participeront à
des activités de fouilles archéologiques, de sorties en kayak, de randonnées
sur les sentiers de la Ribeira Sacra…
JOB D’ÉTÉ À LA MAIRIE DE QUIMPER :
Chaque été la Mairie de Quimper propose des
emplois d’été à des jeunes des villes jumelées. Au mois de juillet, Sara Chico
Beceiro a été employée au service du personnel.
Sara est arrivée à Quimper le 12 Juin avec la
délégation de la Mairie d’Ourense, pour la signature du jumelage des centros civicos avec le centre social
des Abeilles de Quimper (voir bulletin de juillet). Elle avait été missionnée
par le comité de jumelage pour collaborer avec la Ville d’Ourense à la
préparation de ce jumelage. Elle a regagné la Galice fin juillet avec de
nouveaux projets : constitution d’un comité de jumelage à Ourense, préparation
des échanges entre les écoles d’infirmières des centres hospitaliers des deux villes.
MÛR DE BRETAGNE/GUERLÉDAN ET SARRIA RENFORÇENT
LEURS LIENS:
Une nouvelle
charte de jumelage réunit désormais Guerlédan et Sarria. Elle a été signée en
présence de Madame
Monique Le Clézio, conseillère générale par Hervé
Le Lu, maire de Mûr-de-Bretagne, et José Antonio Garcia Lopez, maire de Sarria,
lors d'une réception qui s'est tenue dans le parc de la mairie à l'occasion du 15° anniversaire du
jumelage et de la venue d'un groupe de 50 galiciens dans la commune.
Depuis 15
ans, des liens d'amitié très étroits se sont créés entre
Mûr-de-Bretagne/Guerlédan et la ville galicienne. Rien que cette année 52
collégiens mûrois sont partis en Espagne, une équipe de football de Sarria a
participé au tournoi international des benjamins, un jeune Mûrois a effectué un
stage d'étude d'un mois à l'Office du Tourisme de Sarria,
Les
responsables du Comité Philippe Remaud et Louise-Anne Le Gac ont souligné
toutes ces réalisations et après avoir remercié les bénévoles et les familles
d'accueil, se sont félicités de la
volonté des nouveaux élus qui ont manifesté leur volonté de faire perdurer les
échanges, malgré l'évolution subie depuis un an par la réforme des communautés
de communes.
Lors
de son séjour, la délégation galicienne a visité Quimper, la pointe du Raz, Le
Guilvinec. Elle a participé à la fête du lac de Guerlédan, avec un temps fort
lors du fest-noz : la prestation du groupe galicien Dirindainas aux côtés du
groupe Dianav, animé par Philippe Remaud.
Sarrianos y bretones vuelven a sellar los lazos de
hermanamiento en Mûr:
Medio centenar de
sarrianos viajarán entre los días 12 y 19 de este mes a la localidad bretona de
Guerlédan con motivo del décimo sexto encuentro de Hermandad entre Sarria y el
municipio francés. La finalidad de este intercambio será dar a conocer la provincia
lucense y promocionar las Reservas de la Biosfera de Tierras do Miño y de los
Ancares.
La unión entre Sarria y la
Bretaña francesa se volvió a afianzar con la firma el pasado domingo de una
nueva carta de hermandad entre las dos localidades en el municipio francés de
Mûr. El acto se llevó a cabo en la plaza de la iglesia del Ayuntamiento bretón
en presencia de las autoridades de ambos municipios. En representación de
Sarria se encontraba una comitiva encabezada por el alcalde, José Antonio
García; la diputada de medio ambiente, Sonsoles López Izquierdo; y la
presidenta de la Irmandade Sarria-Guerlédan, Elvira Vila.Esta nueva carta
afianzó de nuevo la unión entre las dos localidades. Ya en el 2009 se firmó el
acta entre Guerlédan y Sarria, pero en enero de este año entró en vigor una
nueva delimitación administrativa en la Bretaña francesa que supuso la
desaparición como tal de la comuna de Guerlédan.
Vanesa Bran / El Progreso
(Sarria) 05/08/2014 y 19/08/2014 -
Le pardon de La Baule est toujours un grand moment festif, religieux
assurément, mais aussi largement ouvert sur la culture bretonne et celles des
nations celtiques.
Pour sa 67° édition, le Pardon a fait le plein, ses diverses
manifestations ont réuni des milliers de
spectateurs: près de 6
000 personnes ont assisté au défilé des 15 bagadoù et cercles bretons ainsi que
le Ballet Folklorico Gallego, regroupant plus de 400 musiciens et danseurs, et
au festival de l'après-midi, au parc des Dryades où nos amis se sont produits
devant 1200 spectateurs.
Notons que le cercle de
Montfort sur Meu a porté la réunification de la Bretagne sur le devant de la
scène. Lors de leur prestation sur scène au parc des Dryades devant
plusieurs milliers de personnes, les danseurs arborant le numéro 44 entouré du
22 et 35 ont rappelé à la foule l’attachement pour une Bretagne à 5
départements et ont reçu une ovation de la part du public.
ECHOS
FESTIFS DE BRETAGNE ….
QUAND RIBADAVIA FAIT LA FÊTE Á VANNES:
Chaque année les Fêtes
Historiques de Vannes font revivre l'histoire locale. En changeant chaque fois
d'époque selon les circonstances du calendrier. Et cette année, rien de plus
normal que de rappeler la mémoire de la Duchesse Anne à l'occasion du 500°
anniversaire de sa disparition.
Il y a donc eu comme à
l'accoutumée des reconstitutions, des défilés, des spectacles et feux
d'artifices. Et participation de groupes étrangers. Parmi ceux-ci, le groupe Festa
da Istoria de Ribadavia.
Située dans la province
d'Ourense, près de Vigo et du Portugal, Ribadavia est connue comme ville historique,
artistique et culturelle. Elle a été capitale du Royaume de Galice entre 1065
et 1071 pendant le règne de Garcia de Galice et a été au cours de son histoire
lieu d'événements historiques marquants du sud-ouest de la péninsule ibérique.
Autre titre de gloire, le vin de Ribadavia qui jouit toujours d'une renommée
sans faille.
Parmi
ses manifestations les plus courues, la Festa
da Istoria qui se
déroule à la fin août. La Fête actuelle est une recréation historique
d'une autre fête qui s'est célébrée jusqu'au XIXe siècle, celle de la Vierge du
Portal, patronne de Ribadavia. Il s'agissait de retrouver les traditions
ancestrales et historiques qui furent celles de la ville et de sa contrée.
Ainsi la fête permet de faire connaître des métiers en décadence ou tout à fait
oubliés comme les forgerons, les charpentiers de marine, les tonneliers, les
sabotiers, carriers, vanniers …. Des ateliers organisés avec l'aide du Musée
ethnologique, offrent aux visiteurs la
possibilité de se familiariser et de comprendre les techniques du travail
d'antan. Des expositions présentent les travaux réalisés lors de ces ateliers
dont les vêtements et tenues utilisés pour ces fêtes. Et l'on peut y louer son
costume pour 20 € ! Autre exposition, celles des affiches des fêtes qui donnent
lieu chaque année à un concours public. Marché médiéval, animations de
rue, défilés musicaux, passacailles, défilés historiques, tournois,
théâtre, feux d'artifices … le programme est des plus alléchants ! Toutes infos
sur le site www.festadaistoria.com
C'est donc par notre intermédiaire que le groupe fort de 35 personnes, figurants et musiciens, a participé à nos fêtes, première sortie en France pour eux. Nos amis accueillis par Nicole Barange et Pierre Joubin ont visité notre ville avant de participer aux festivités. Défiler devant une foule si nombreuse, présenter samedi et dimanche en clôture du défilé une prestation musicale fût tout un immense succès.
Pierre Joubin.
CASTELAO
ET CUNQUEIRO: DEUX GALICIENS QUI ONT AIMÉ LA BRETAGNE: CONFÉRENCE Á AURAY.
Dans le cadre de
l'"Automne autrement"
organisé par Ty Douar An Alre, conférence de Pierre Joubin, mercredi 22 octobre
à 20 heures, salle du petit Théâtre (derrière la mairie) à Auray. Pour toute
info: www.tidouaralre.com/
SUPERBE
INTERCELTIQUE :
La
balade irlandaise aura marqué l'Interceltique qui a connu un grand succès
populaire: 750 000
spectateurs, une programmation artistique comme des plus prestigieuses et très
suivie avec sept spectacles à guichet fermé. Le pavillon irlandais a quant
à lui réuni plus de 100 000 visiteurs pour 130 heures de musique sur toute la
durée du Festival ! Malgré un temps parfois capricieux le public a répondu
présent pour l'ensemble des animations et prestations. Difficile de rendre
compte en quelques lignes d'un Festival aussi attractif, populaire, porteur des
cultures de nos finis terraes. Nous mêlerons donc nos bravos à ceux ses
milliers de spectateurs enthousiastes et remercierons tous les artistes venus d'Irlande,
d'Écosse, des Asturies, du Pays de Galles de Cornouailles mais aussi de la
Réunion, du Kurdistan, du Canada, des États-Unis … sans oublier bien sûr les
cercles et bagadous sans lesquels le Festival ne serait pas. Et sans oublier
non plus l'équipe du Festival et les bénévoles de l'Interceltique et de toutes
les fêtes de Bretagne.
Alors,
évoquons en quelques mots la participation galicienne en regrettant de ne
pouvoir citer toutes les bandas et musiciens.
A peine remis du Festival d'Ortigueira, la Banda de gaitas de la Terra de Melide
(La Corogne) a préparé ses bagages pour l'Interceltique. Le groupe a seulement
trois ans d'existence et s'est déjà affirmé comme l'un des meilleurs de Galice
ce qui leur a valu de participer au Festibal Breton: ". «Levamos tres anos actuando na foliada de
Melide, gustamos e a delegación galega de Lorient invitounos ao festival bretón»,
a déclaré Suso Ascariz, un des animateurs de la Banda.
"Les 40
participants du groupe participeront aux animations auprès de 4500 artistes
venus des diverses nations celtes. Le succès du Festival qui a pour objectif de
diffuser la musique et la culture bretonne l'a conduit à s'ouvrir à d'autres
pays d'émigration comme le Canada ou la Nouvelle Zélande. Tous donneront 120
spectacles pour un public estimé à 700.000 visiteurs ce qui en fait le plus
impotrant Festival du monde" a écrit La Voz de Galicia.
«Participar no festival de música celta máis potente
do mundo é cumprir un soño», estime Suso Ascariz qui fait part de l'émotion des
plus jeunes (certains de 14 ans) qui ont pu vivre une expérience unique.
Vous pouvez retrouver la Bande de Terra de Melide sur
cette vidéo:
El Correo Gallego a indiqué qu'avec la Banda de
Melide, ce sont 110 autres galiciens qui présenterons leur savoir faire: Oscar
Ibañez, le Cuarteto Caramuxo, Bellon-Maceiras, les bandas Donaire et Foula,
sans compter les animations parallèlescomme l'exposition des sculptures de Carme Romero à l'Hôtel Gabriel ou la presentation du
documentaire "Cuellar, un nouveau voyage", ("Cuéllar : a nova viaxe") réalisé
par David
Ramos Castellano.
L'histoire relate le
naufrage de trois navires de l’armée
espagnole au XVe siècle sur la côte irlandaise, au nord de Sligo. Le capitaine
Francisco de Cuellar qui réussit à atteindre le rivage, s’installa dans le pays
et aida le peuple irlandais à lutter contre les Anglais. En 2011, des artistes
galiciens ont collaboré avec un orchestre irlandais afin de produire ensemble
une suite musicale basé sur ces événements.
Les
bandas Donaire et Foula ont été très applaudies par le public.
LES
CELTIQUES DE GUERANDE:
toujours très prisées les Fêtes Celtiques de Guérande organisées par l’association Bro -Gwenrann
ont connu cette année encore un grand
succès. Consacrée à l'Irlande avec notamment Avallon Celtic Dances, l'affiche
comptait aussi nos amis du groupe asturien Esbardu.
(Photo archives).
DES GALLEGOS-CASTILLANS AUX FILETS BLEUS:
La
Fête des Filets Bleus –qui a également connu un franc succès- a accueilli à
Concarneau une banda de Castille-León, plus précisément du Bierzo, contrée du
nord-ouest limitrophe de la Galice. L'on y parle galicien et les traditions sont
celles de la Galice. C'est donc la Banda Castro Bergidum conduite par Jose
Manuel Perez Castro à la cornemuse et Oscar Doural López à la percussion, qui
était de la Fête. Constituée en octobre 1991, elle compte une trentaine de
musiciens
Après 20 ans de carrière et l’enregistrement d’un premier
album en 2004: “Nuevo Milenio”, la Banda a sorti en 2012 un disque
commémoratif: “20 Aniversario”, afin de souffler sa vingtième bougie. Pour cet
album live, enregistré le 26 novembre 2011 au Théâtre Bergidum de Ponferrada,
la “banda” s’est inspiré de chansons et de musiques traditionnelles de la
province de León et de titres propres à différentes nations celtes qu’elle a
réadaptées à la culture folklorique du nord-ouest de l’Espagne.
Autre invité des Filets, Dan Ar Braz que l'on ne présente
plus sinon pour signaler que l'héritier des Celtes a lancé à sa manière un message en
faveur de la réunification de la Bretagne qui a été très bien perçu. Lors de
son concert Dan Ar Braz a lancé "la
Bretagne c'est comme les cinq doigts de la main" en levant le bras et
en invitant le public à faire de même. Les quelque 12.000 spectateurs ont alors
reproduit le geste de l'artiste.
…
ET DE GALICE:
L'INTERCELTIQUE DE MOAÑA:
La trentième édition du Festival Interceltique du
Morrazo s'est déroulé les 25 et 26 juillet à Moaña entre Vigo et Pontevedra.
Les organisateurs ont mis les petits plats dans les grands pour célébrer comme
il se devait cette édition: au groupe SeisPorOito vainqueur du traditionnel
tremplin ont succédé Luar Na Lubre, Xosé Manuel Budiño " et Susana Seivane, Pouvait-on rêver d'une plus belle affiche ? Susana
Seivane, une des plus prestigieuses gaiteras ne pouvait manquer le rendez-vous de
Moaña après les Fêtes de l'Apostol à Santiago. "Actuellement, je travaille sur un nouveau disque dont le thème évoque
ma maternité et un DVD intitulé "Susana et ses amis" qui sera
enregistré lors des fêtes de Maria Pita à la Corogne avec quinze autres
artistes".
L'on ne présente pas non plus Luar Na Lubre: le groupe de La Corogne né en
1986 qui poursuit un méticuleux travail de terrain de collecte et de promotion
des thèmes traditonnels. Pour Paula Rei de Luar Na Lubre, "ce Festival est l'un des plus mythiques et
l'un des plus importants". Xosé
Budiño, une pointure de la gaita également, tout heureux de "jouer à la
maison" indiqua que le Festival a toujours été pour lui une référence
Venu de La
Corogne, le groupe SeisPorOito se donne pour objectif de découvrir de nouveaux
chemins pour interpréter la musique traditionnelle tant galicienne que celle
d'autres régions.
Le
traditionnel Festival d'Ortigueira qui s'est déroulé du 17 au 19 juillet à eu
un petit air d'Interceltique Lorientais. Outre des groupes galiciens de renom
et bien connus en Bretagne tels Tiruleque, Caramuxo, Milladoiro, Bellon-Maceiras,
les spectateurs ont eu droit à un Fest Rock du Bagad Kemper et Red Cardell et
en cette année irlandaise à un concert des Chieftains ! Sans compter avec
l'Ecole de Gaitas d'Ortigueira, formation initiatrice du Festival créée en 1975
par Xavier Garrote qui a aligné une cinquantaine de musiciens dirigés par
Rodrigo López pour présenter un répertoire purement traditionnel.
BAGAD
KEMPER Y RED CARDELL: FEST ROCK en el FESTIVAL DE ORTIGUEIRA 2014
Un impresionante espectáculo para el festival de
este año es el nuevo proyecto Fest Rock, impulsado por la Bagad Kemper, número uno de Bretaña, con el grupo rock Red Cardell.
La fusión de la música más enérgica con instrumentos de rock, mezclada con melodías tradicionales bretonas, con sus instrumentos tradicionales, ofrecen un espectáculo de color y música inigualable, con más de cuarenta músicos en el escenario con guitarras, batería, percusión, tambores, bombardas, gaitas, etc, que harán de la noche de Ortigueira algo irrepetible.Han sido éxito absoluto en Bretaña, llenando auditorios, y nunca se ha presentado en España y es estreno absoluto en Ortigueira, en la noche del sábado 19 de Julio, quizás la noche más espectacular de los últimos años, ocasionando un reto organizativo para el festival.
Un impresionante espectáculo para el festival de
este año es el nuevo proyecto Fest Rock, impulsado por la Bagad Kemper, número uno de Bretaña, con el grupo rock Red Cardell.
La fusión de la música más enérgica con instrumentos de rock, mezclada con melodías tradicionales bretonas, con sus instrumentos tradicionales, ofrecen un espectáculo de color y música inigualable, con más de cuarenta músicos en el escenario con guitarras, batería, percusión, tambores, bombardas, gaitas, etc, que harán de la noche de Ortigueira algo irrepetible.Han sido éxito absoluto en Bretaña, llenando auditorios, y nunca se ha presentado en España y es estreno absoluto en Ortigueira, en la noche del sábado 19 de Julio, quizás la noche más espectacular de los últimos años, ocasionando un reto organizativo para el festival.
C'est
à l'ombre des télésièges de la station de ski de Cabeza de Manzaneda (mais oui:
il y a des stations de ski en Galice) à 1800 mètres d'altitude que s'est
déroulée la traditionnelle et cinquième Rencontre de gaitas ibériques. Après
une Nuit Celte avec le Cuarteto Monterrei et la Real Banda d'Ourense samedi 26, place aux concours le dimanche 27
juillet avec la participation de 400 sonneurs de 11 bandas de Galice, de
Catalogne, du Pays Basque, de Leon et du
Portugal. La Rencontre a débuté par un hommage
à Gabino García, ancien maire décédé,
impulseur de la musique traditionnelle galicienne.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VISITE AU MUSÉE
DE LA GAITA D'OURENSE:
Notre
amie Agnès Le Lay, secrétaire de notre Comité a séjourné cet été en Galice,
notamment dans la province d'Ourense où elle a rencontré des responsables des
Fêtes de Ribadavia (lire par ailleurs). Elle s'est également rendue à Ourense
où elle a visité le Musée de Cornemuses de la Real Banda situé sur le Campus
Universitaire. Il existe deux musées de ce type, l'autre étant à Gijon au Musée
du Peuple (Museo do Pobo). Agnès indique
"Ce musée, créé grâce au dynamisme des membres de
l’école de gaitas de la Real Banda d’Ourense,
regroupe beaucoup d’exemplaires de gaitas du monde entier. S’ils ont le
biniou kozh, il leur manque cependant le biniou bras et la bombarde… Mais ils possèdent une étrange gaita dite de
Torupill (Estonie) constitué d'une peau de renard." http://www.realbanda.es/
Dans le genre "instruments insolites"
notre ami Alan Le Buhé, qui a réuni avec son association Dasson an Avel, une
riche collection de cornemuses évoque souvent
la gaïta de boto venue d'Aragon, à la robe de petite fille et à la peau
de serpent, en mémoire à ce sonneur espagnol, qui continua à jouer pour de jeunes
mariés alors que sa fille venait de mourir, mordue par une vipère
Nous avions dans notre précédent bulletin (*) fait état de la
reconstitution d'un carnyx par des luthiers galiciens. Les bretons ne sont pas
en reste puisque à Vannes est né un nouvel instrument: la bombarde basse. Dénommé
"Duchesse Anne", cet instrument révolutionnaire remplit le rôle de basse orchestrale: "Il manquait des notes graves dans les bagadoù qui
attendaient cette réalisation. Une véritable basse est nécessaire dans tous les
orchestres, explique
Etienne Chouzier, le président du Bagad de Vannes, Er Melinerion. Cette
création est vraiment un exploit du bagad ! ".
La
Duchesse-Anne a été présentée au terme de quatre années de recherches, d'un
millier d'heures de travail pour Ewen d'Aviau, jeune ingénieur musicien
nazairien et Yves Le Brun, luthier vannetais, 150 heures pour le clétier qui a
désossé un saxo et créé un clétage sur mesure. Youenn Le Ret, premier sonneur
de cet instrument géant, indique que "la fibre de verre a quasiment les mêmes
qualités acoustiques que le bois". L'instrument a été validé par la fédération des sonneurs, Bodadeg
ar Sonerion, et il figure désormais dans le parc instrumental officiel.
La première
grande sortie de la Duchesse a été le Championnat des bagadous de première
catégorie lors du Festival Interceltique. Sa présence mais aussi le travail
accompli depuis des années ont permis aux meuniers vannetais de se hisser sur
la troisième marche du podium derrière la Kevrenn Alre et Kemper. Mais comme il
faut aussi comptabiliser le championnat d'hiver qui s'est déroulé à Brest,
Vannes se classe finalement quatrième ce qui constitue un excellent résultat
compte tenu du très haut niveau des formations.
(*)
Les luthiers en question, les frères Cupeiro de Sarria (Lugo) n'en sont pas restés à ce premier modèle de
carnyx puisqu'ils viennent d'en réaliser un second plus performant que le
premier. Ils ont donné un concert cet
été à Sarria avec Vadim Yukhnevich. Nous brûlons de les recevoir en Bretagne !
Nos
amis de la Kevrenn Sant Mark organisent des "Portes ouvertes" samedi
6, mercredi 10 et samedi 13 septembre dans leurs locaux de l'école Levot, 24
rue Sully Prudhomme à Brest. Jeunes et moins jeunes désireux d'apprendre
cornemuse, bombarde, caisse écossaise et percussions y seront les bienvenus. Toutes infos sur le
site: http://kevrennantmark.magix.net
---------------------------------------------------------------------------------
LE LYCÉE NEIRA VILAS D'OLEIROS, PREMIER
ÉTABLISSEMENT GALICIEN
Á PROPOSER UN BAC FRANÇAIS-ESPAGNOL:
L'IES Neira
Vilas d'Oleiros (La Corogne) est un établissement pilote en ce qui concerne
l'enseignement du français et les échanges scolaires. Sus l'impulsion de Carlos
Vidal, professeur et président de l'Association des professeurs de français de
Galice, l'établissement a franchi un nouvel échelon quant à la promotion de la
langue de Molière.
Depuis 2010,
il est l'unique centre plurilingue et à partir de cette rentrée, il sera le
premier de Galice a proposer un bac dans les deux langues. "Nous souhaitions pouvoir assurer une
continuité de notre enseignement jusqu'au bac. Nous avons sollicité la Xunta
afin de nous inscrire dans le cadre du programme Bachibac et notre projet a été
accepté" indique Carlos Vidal.
Ainsi les
lauréats disposeront d'un diplôme leur permettant de poursuivre des études tant
en Espagne qu'en France. Un tiers des cours, à savoir ceux de d'histoire,
de langue et de littérature française seront dispensés dans notre langue.
Toutes nos
félicitations à Carlos et ses collègues de l'APFG qui ont par ailleurs initié
le programme Comenius Regio destiné à promouvoir les échanges scolaires entre
Bretagne et Galice et plus largement entre l'Espagne et la France.
Retrouvez
l'information donnée par la télévision galicienne sur le lien:
DEMANDES D'ECHANGES / PETICIONES DE INTERCAMBIOS.
Colegio Internacional y ecológico Montessori. Le Rheu (Ille et Vilaine).
Nuestro colegio recibe una quincena de alumnos cuyas edades van de 10 a 15 años. Nuestro equipo pedagógico se aplica en impartir a estos alumnos una enseñanza basada en la pedagogía de María Montessori. Los alumnos de diversas edades comparten el mismo ambiente de trabajo. El colegio se sitúa cerca del Mont St Michel, de las playas Bretonas que cuentan con las más grandes mareas del mundo, del bosque de Broceliande y a dos horas de París por tren. Puede visitar el sitio del Colegio Montessori aquí: http://www.college-montessori.org/
Si nuestra proposición le interesa no dude en contactarnos. Contacto: Victor Cova Correa, profesor de español, covavictor@free.fr
Lycée Jean Marie Le Bris. 2 Place du lycée - 29100 Douarnenez
Je suis professeur d ‘espagnol dans un lycée public et je voudrais faire un échange avec un établissement secondaire. 30 à 40 élèves entre 16 et 18 ans. Un saludo
Lycée Amiral Ronarc’h, 3 rue Mozart, Brest - 29200 Brest
Nos interesaría hacer un intercambio con unos 30 alumnos de 4º de ESO y/o 1º de Bachiller con algún colegio o instituto, preferiblemente de Madrid o del norte de España. Este proyecto se llevaría a cabo durante el curso 2013-2014. Nuestro Lycée acoge una Sección Española, por lo que los alumnos tienen un buen nivel de español y están muy motivados; son trabajadores, educados y tranquilos. Bretaña es una región muy interesante y acogedora. También estamos dispuestos a participar en un Comenius bilateral.
Collège Antoine de Saint Exupéry, 1 rue Gustave Courbet - 56000 Vannes
Hola a todos, Soy profesora de español en un centro al noroeste de Francia. Es un centro público (colegio Antoine de Saint Exupéry) que se sitúa en Vannes, una ciudad de unos 50 000 habitantes al sur de Bretaña, cerca del mar (Golfe du Morbihan).
Los alumnos, de los 13 a 15 años, estudian el castellano como segunda lengua extranjera. He realizado muchos viajes culturales pero lo que me interesa hoy es crear un hermanamiento y busco un centro socio español interesado para realizar un intercambio con un grupo de 30 chicos (como mínimo) de 2° año (3ème, 14 años).
Lycée Jeanne d'Arc St Ivy, Rue Théodore Botrel -56300 Pontivy (Bretaña)
Soy Catherine Robert profesora de castellano en un instituto de enseñanza general (Seconde, Première, Terminale) y de carrera profesional (Hostelería y Comercio ). Tenemos entre 25 y 28 alumnos de 4 ESO (seconde) 15/ 16 años
Buscamos un intercambio con alumnos de un IES de preferencia Galicia, Asturias o País Vasco. Tanto acogerlos como ir a visitarlos este ano 2013-2014. Se trataría de iniciar un intercambio con temas comunes tanto de descubrimiento de cada cultura como de tema de reflexión sobre el medio ambiente o otro tema que pudiera coincidir en ambas culturas. Un cordial saludo.
Contacto: Catherine Robert, profesora de castellano, catherine.robert53@sfr.fr http://lycee-jeannedarc-saintivy.com /
Collège Le Herault, 1 avenue Alain Gerbault Saint-Herblain cerca de Nantes (Loire-Atlantique)
Entre 15 y 30 alumnos de 4ème y 3ème (2º y 3º de la ESO) con muchas ganas de hablar el español y de descubrir su cultura. Somos un centro de enseñanza pública de 400 alumnos que estudian español, inglés y alemán como lenguas extranjeras.Queremos trabajar con un centro de enseñanza pública que estudie francés e inglés. Trabajaríamos mediante un intercambio de cartas entre febrero y junio, para realizar luego un intercambio en diciembre o enero de 2015. Buscamos profesores de las Islas Canarias o Baleares, pero también de Asturias o del Cantábrico. Visite nuestro sitio web: http://leherault.loireatlantique.e-lyco.fr/ Hasta pronto.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Il y a soixante dix ans, Daniel Alfonso Castelao publiait à Buenos Aires son ouvrage fondamental de réflexions et de propositions sur l'avenir de la Galice "Sempre en Galiza", un ouvrage dont de nombreuses analyses faites à l'époque demeurent d'actualité qu'il s'agisse de la politique agricole, de l'immigration, des structures de l'Etat, de l'autonomie ... . Recueil de quatre ouvrages distincts, les différents chapitres recouvrent la période de la guerrre civile, son exil à New York, la seconde guerre mondiale, ses réflexions des années 1947-1948.
Cet anniversaire a été marqué par de très nombreuses manifestations, certaines très officielles ayant été controversées, d'autres, plus modestes et populaires, ont montré l'attachement des galiciens à un homme politique intègre et profondément humain.
XAVIER GRALL TOUJOURS PRÉSENT:
Cet anniversaire a été marqué par de très nombreuses manifestations, certaines très officielles ayant été controversées, d'autres, plus modestes et populaires, ont montré l'attachement des galiciens à un homme politique intègre et profondément humain.
-----------------------------------------------------------------------------------------
EL "TRO BREIZH", OTRO CAMINO DE PEREGRINACIÓN:
En este mes de agosto, se ha desarrollado una etapa del tro Breizh entre Dinan y Vannes en las que participaron unos 1500 peregrinos.
En la edad media, la vuelta a la Bretaña gala o Tro Breizh fue una romería en honor de los siete santos fundadores de Bretaña. Fueron los monjes del Pais de Gales y Cornualles llegados en los siglos V y VI. Trajeron el cristianismo a Armórica y fundaron allí los primeros obispados.
El peregrino inclinaría en las tumbas de los obispos fundadores: Brieuc y Malo en su ciudad, Samson en Dol, Patern en Vannes, Corentin en Quimper, Aurélien Pol en Saint Pol de León y Tugdual en Tréguier.
Los antiguos estatutos del capítulo de la Catedral de Rennes daban tanta importancia a esta peregrinación como a los otros recorridos de la devoción a Roma, Jerusalén y Santiago de Compostela.
El histórico Tro Breiz se hacía en un mes o más con un recorrido de unos 600 kilómetros se distingue por su trayectoria circular. No es una meta que alcanzar como Compostela. Se puede salir desde cualquiera ciudad, lo importante siendo dar la vuelta.
Después de un largo periodo de ausencia la peregrinación fue restablecida en 1994 por la Asociación «Les Chemins du Tro Breiz» que trabajó para el renacimiento del peregrinaje medieval de los siete santos fundadores de Bretaña y se decidió limitar el recorrido en una etapa de una semana al año combinando senderismo y espiritualidad. Así se necesitan siete años para realizar la vuelta completa. Pero como para el Camino de Santiago cada uno puede hacerlo según sus posibilidades y gustos.
La leyenda dice que los bretones deben recorrerlo para ganar el paraíso. Y que los que no lo harán en vida tendrán que hacerlo después de su muerte avanzando cada año de la longitud de su ataúd. Lo que nos hace pensar en la romeria a san Andrés de Teixido lo que no nos sorpende ya que los mismos monjes llegaron también a las costas gallegas en la misma época.
Durante el camino, algunos elegirán a tomar un descanso en una capilla, otros se reunirán alrededor de una cruz. Para otros, la paz interior que se asentaron en el recorrido será suficiente.
Para saber más, se puede leer la web http://www.trobreiz.com/
En la edad media, la vuelta a la Bretaña gala o Tro Breizh fue una romería en honor de los siete santos fundadores de Bretaña. Fueron los monjes del Pais de Gales y Cornualles llegados en los siglos V y VI. Trajeron el cristianismo a Armórica y fundaron allí los primeros obispados.
El peregrino inclinaría en las tumbas de los obispos fundadores: Brieuc y Malo en su ciudad, Samson en Dol, Patern en Vannes, Corentin en Quimper, Aurélien Pol en Saint Pol de León y Tugdual en Tréguier.
Los antiguos estatutos del capítulo de la Catedral de Rennes daban tanta importancia a esta peregrinación como a los otros recorridos de la devoción a Roma, Jerusalén y Santiago de Compostela.
El histórico Tro Breiz se hacía en un mes o más con un recorrido de unos 600 kilómetros se distingue por su trayectoria circular. No es una meta que alcanzar como Compostela. Se puede salir desde cualquiera ciudad, lo importante siendo dar la vuelta.
Después de un largo periodo de ausencia la peregrinación fue restablecida en 1994 por la Asociación «Les Chemins du Tro Breiz» que trabajó para el renacimiento del peregrinaje medieval de los siete santos fundadores de Bretaña y se decidió limitar el recorrido en una etapa de una semana al año combinando senderismo y espiritualidad. Así se necesitan siete años para realizar la vuelta completa. Pero como para el Camino de Santiago cada uno puede hacerlo según sus posibilidades y gustos.
La leyenda dice que los bretones deben recorrerlo para ganar el paraíso. Y que los que no lo harán en vida tendrán que hacerlo después de su muerte avanzando cada año de la longitud de su ataúd. Lo que nos hace pensar en la romeria a san Andrés de Teixido lo que no nos sorpende ya que los mismos monjes llegaron también a las costas gallegas en la misma época.
Durante el camino, algunos elegirán a tomar un descanso en una capilla, otros se reunirán alrededor de una cruz. Para otros, la paz interior que se asentaron en el recorrido será suficiente.
Para saber más, se puede leer la web http://www.trobreiz.com/
ROSALIA INTERNATIONALE …
Le philologue japonais Takakazu Asaka a traduit les "Contes de mon pays" de Rosalia de Castro en japonais.
La maison d'édition britannique Small Stations vient quant à elle de publier une traduction des Cantares gallegos en bulgare par la poétesse Tsvetanka Elenkova qui a également traduit Lois Pereiro. Cette maison d'édition a également édité des ouvrages de Manuel Rivas, Alvaro Cunqueiro ….
Pour mémoire, une Anthologie poétique de Rosalia avait été traduite en français par José Carlos Gonzalez en 2002. La préface était de Robert Omnès, président-fondateur de notre Comité et l'ouvrage comprenait une biographie de l'auteur écrite par notre ami Jakez Gaucher. Il est possible de se procurer cet ouvrage de référence qui comporte les textes en galicien et la traduction française en regard auprès des Éditions Folle avoine, des Presses Universitaires de Rennes ou auprès de Jakez Gaucher.
La maison d'édition britannique Small Stations vient quant à elle de publier une traduction des Cantares gallegos en bulgare par la poétesse Tsvetanka Elenkova qui a également traduit Lois Pereiro. Cette maison d'édition a également édité des ouvrages de Manuel Rivas, Alvaro Cunqueiro ….
Pour mémoire, une Anthologie poétique de Rosalia avait été traduite en français par José Carlos Gonzalez en 2002. La préface était de Robert Omnès, président-fondateur de notre Comité et l'ouvrage comprenait une biographie de l'auteur écrite par notre ami Jakez Gaucher. Il est possible de se procurer cet ouvrage de référence qui comporte les textes en galicien et la traduction française en regard auprès des Éditions Folle avoine, des Presses Universitaires de Rennes ou auprès de Jakez Gaucher.
Après l'Oratorio de Michel Chauvin en 2007 et le film d'Ariel Nathan "Lettre à mes filles " (2009), c'est une nouvelle création qui vient rappeler l'œuvre du poète de Landivisiau.
Son oeuvre ne laisse pas indifférent. Mis à part les textes polémiques, c'est surtout son œuvre poétique qui retient l'attention. Plus que d’autres, il a porté l’appel à vivre et travailler au pays. Un appel romantique et quelquefois désespéré.
Le projet musical porté par le pianiste Joël Guena, fervent admirateur du poète léonard et son groupe jazzy brestois Bran Project réunit le Bagad de Quimper et Gilles Servat. Il est inspiré du poème "La sône des pluis et des tombes" (1976) qui exprime amour, colère et la vision de la Bretagne portée par Xavier Grall. Le spectacle porte le nom de "Amour Kerné" et regroupe quinze titres mêlant rythmes jazzy et celtiques. Il a été présenté à Quimper le 23 juillet. Photo: Bernard Grall.
Son oeuvre ne laisse pas indifférent. Mis à part les textes polémiques, c'est surtout son œuvre poétique qui retient l'attention. Plus que d’autres, il a porté l’appel à vivre et travailler au pays. Un appel romantique et quelquefois désespéré.
Le projet musical porté par le pianiste Joël Guena, fervent admirateur du poète léonard et son groupe jazzy brestois Bran Project réunit le Bagad de Quimper et Gilles Servat. Il est inspiré du poème "La sône des pluis et des tombes" (1976) qui exprime amour, colère et la vision de la Bretagne portée par Xavier Grall. Le spectacle porte le nom de "Amour Kerné" et regroupe quinze titres mêlant rythmes jazzy et celtiques. Il a été présenté à Quimper le 23 juillet. Photo: Bernard Grall.
"DIGNA RABIA " UN DOCUMENTAIRE SUR LA VIE DES FEMMES DE GALICE A L'ÉPOQUE FRANQUISTE.
C'est à la Maison de la Galice à Madrid qu'a été présenté le documentaire "Digna rabia" qui recueille des témoignages de femmes de diverses générations et opinions sur leurs vies sous le franquisme. Le film a été réalisé par María Victoria Martins Rodríguez, Ana Rodriguez et Ángel Rodríguez Gallardo, chercheur et professeur de l'Université de Vigo.
Après une année de travail il est présenté en galicien, castillan, basque et catalan avec sous-titrages en français, anglais et allemand.
Comment les femmes ont-elles vécu cette époque, comment travaillèrent-elles et luttèrent pour résister aux inégalités ? Mais pour les auteurs du film celui-ci pourrait être celui de toutes les femmes du monde
Il est structuré en trois époques: l'après guerre, les années 50, les années 60/70 mais il reste cependant toujours actuel car l'on peut y percevoir nombre de questions récurrentes sur la vie quotidienne, professionnelle, sociale. Il rassemble de nombreuses archives tant institutionnellees que privées, des documents inédits notamment du NO-DO. Après cette première projection, les réalisatrices ont participé à un riche débat avec l'assistance.
Après une année de travail il est présenté en galicien, castillan, basque et catalan avec sous-titrages en français, anglais et allemand.
Comment les femmes ont-elles vécu cette époque, comment travaillèrent-elles et luttèrent pour résister aux inégalités ? Mais pour les auteurs du film celui-ci pourrait être celui de toutes les femmes du monde
Il est structuré en trois époques: l'après guerre, les années 50, les années 60/70 mais il reste cependant toujours actuel car l'on peut y percevoir nombre de questions récurrentes sur la vie quotidienne, professionnelle, sociale. Il rassemble de nombreuses archives tant institutionnellees que privées, des documents inédits notamment du NO-DO. Après cette première projection, les réalisatrices ont participé à un riche débat avec l'assistance.
Pour voir la bande annonce: https://www.youtube.com/watch?v=ONn7XzQTMQ0
=================================================================
PROCHAIN BULLETIN 1er NOVEMBRE 2014.
=================================================================
.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire