Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación
Bretaña – Galicia
Bulletin N° 24 –
Septembre 2013
Siège : Mairie de Mur de
Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3 Rue Yves de
Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TRAGEDIE DE SANTIAGO: LA
BRETAGNE SOLIDAIRE.
Quelques jours après le drame de
Brétigny, l’Espagne et la Galice sont à leurs tours touchées par une
catastrophe ferroviaire dans des circonstances encore plus dramatiques.
Alors
que la Galice s’apprêtait à fêter en ce 25 juillet le Jour de la Patrie et la
Saint Jacques par de nombreuses manifestations populaires, c’est dans la ville
même où est célébré le culte de l'apôtre au terme du célèbre Chemin, que le destin a frappé des
centaines de personnes et leurs familles.
Le
Comité Bretagne-Galice exprime son émotion profonde face à ce drame et partage
la peine des familles. Nos pensées vont vers tous les espagnols, nos amis
nombreux en Galice où nous entretenons des relations fraternelles avec de
nombreuses associations et comités.
En Galice, l'émotion a été
grande. Relevons le civisme des habitants du quartier de Angrois qui se sont
mis immédiatement à porter secours aux victimes, celui des services de secours.
Une cérémonie religieuse s'est tenue en la cathédale de Santiago en présence
des autorités le 29 juillet et une autre, civile et citoyenne, s'est déroulée
au cimetière de Bonaval le lendemain avec la participation du gaitero Xosé
Manuel Budiño et de la Real Filarmonia de Galicia. Des poèmes de Rosalia de
Castro et Uxio Novoneira ont été lus.
Stéphanie, professeur à
Pontivy nous a écrit: Estoy en Santiago. Llegué un dia después de la catástrofe. Fui al
obradoiro el día del funeral cuando los Príncipes estaban. Y la gente aplaudió
a los bomberos y voluntarios. Hay artículos que les agradecen a los que
reaccionaron tan espontáneamente. Y el pueblo puede ser orgulloso de esta
reacción colectiva. Las fiestas se cancelaron, hay menos turistas pero el
encanto de la ciudad sigue vivo.
Claude Le Menn, vice président
de Bretagne-Galice et président du jumelage Lesnevven-As Pontes, était avec un
groupe à As Pontes: "L'émotion a,
bien entendu été immense là bas suite à la catastrophe de Santiago. Nous ne
comptons toutefois aucun ami du jumelage
parmi les victimes. Nous avons participé à une minute de silence très intense
devant la mairie d'As Pontes et, bien entendu, les fameuses fêtes de La Fraga
ont été suspendues".
Notre secrétaire Agnès Le Lay, se trouvait elle à Caraliño près d'Ourense
et témoigne:" dans beaucoup de
villes comme O Carballiño, Ourense, Vigo, une minute de silence a été célébrée
à 20h40, les soirs qui ont suivi la catastrophe (dans les gares et sur la Plaza
Mayor) et une messe a été célébrée au même moment que celle de Santiago; Nous
sommes allés dans la grande église de O Carballiño et elle était archi comble,
d'une ferveur et d'une émotion, et plusieurs prêtres concélébraient ensemble.
Les autorités municipales étaient
présentes. Le moment de l'échange du geste de paix a été particulièrement
émouvant et long: les gens y apportaient beaucoup de sincérité".
Une minute de silence a été respectée lors du départ de la Grande Parade du
festival interceltique.
---------------------------------------------------------------------------------------------
DECOUVERTE D'UN EXEMPLAIRE
INEDIT DES "CANTARES GALLEGOS":
L'ouvrage présenté lors d'une exposition organisée par la Fondation Barrié
contient une photo inédite de la poétesse, une lettre manuscrite des Cantares
et une lettre de Fernan Caballero à l'auteure en 1864. Il s'agit de la première
édition du recueil.
L'ouvrage était dans la bibliothèque particulière d'une habitante de Vigo
qui en visitant l'exposition, s'est rendu compte de l'importance de l'ouvrage.
Celui-ci sera présenté en permanence à la Maison-Musée de Rosalia à Padron.
Cet ouvrage est d'autant plus précieux que Rosalia avait fait bruler tous
ses papiers avant de disparaitre
LES EDITIONS GALAXIA
RECOIVENT LE PRIX FERNANDEZ LATORRE:
C'est la maison d'édition Galaxia fondée le 25 juillet 1950 qui a reçu cette année le prix Fernandez Latorre. Ce prix a été institué le 22 mai 1959 par le conseil d'administration de La Voz de Galicia qui souhaitait instituer un prix de journalisme pour honorer la mémoire de son fondateur, Juan Fernández Latorre un homme très attaché aux valeurs de liberté et de démocratie. Depuis, le prix a été décerné chaque année le 25 Juillet, Jour de la Galice, dans le but de récompenser les articles sur Galice publiés dans tous les médias, tant nationaux qu'étrangers. Juan Fernández Latorre, fondateur de La Voz de Galicia, né à La Corogne le 8 Octobre 1844, était un personnage unique qui fait de la liberté, de la démocratie et de la discipline de leurs idéaux, et en vertu de ces principes journal fondé en 1882. Le prix de journalisme qui porte son nom, la deuxième plus ancienne en Espagne représente une synthèse de ces valeurs.
Le jury a ainsi reconnu l'apport essentiel de cette maison pour la
reconnaissance de la langue et de la culture galicienne et son engagement sans
faille qui s'est traduit par la publication des écrits des auteurs les plus
renommés tels Rosalía de Castro, Eduardo Pondal, Curros Enríquez,
Castelao, Otero Pedrayo, Eduardo Blanco Amor,
Álvaro Cunqueiro. Galaixia a dynamisé la vie culturelle notamment par la création de la
Fondation Penzol et la revue Grial.
C'est à partir d'une batea, parc
à moules flottant, que les concurrents se sont élancés pour la Vuelta 2013. Un
tour d'Espagne très galicien puisque cinq étapes ont parcouru la communauté. La
batea était reliée au continent par une chaussée de plexiglas pour cette
première étape par équipe contre la montre. Au terme de l'entrée dans la
province de Zamora, l'étape a été remportée par l'australien Mickael Matthews
(Orica), l'italien Vicenzo Nibali (Astana) étant leader du classement général.
LA COROGNE NOUVELLE PRÉSIDENTE DES VILLES DE L'ARC
ATLANTIQUE:
Le Maire de La Corogne, Carlos Negreira, a été élu
président de la Conférence des Villes de l'Arc Atlantique, après l'introduction
de la candidature de sa ville dans le cadre de la XIVeme Assemblée Générale qui
s'est tenue à Saint-Nazaire (France).
Le but de la candidature de la ville galicienne est de
renforcer la cohésion économique dans l’ Espace Atlantique, promouvoir la
coopération transnationale et interrégionale afin de parvenir à un
développement durable, harmonieux et équilibré du territoire européen, tel que
déclaré par le nouveau président, qui a également expliqué que la mission de
cette candidature est de créer un cadre de soutien et des synergies à partir du
monde local, pour le développement de tous les territoires présents dans ce
réseau fondé en 2000 et qui représente actuellement plus de 100 entités locales
et 7 millions d'habitants de la côte atlantique.
Dans son discours du 4 Juillet, décrivant les villes
atlantiques comme moteurs du développement européen, le président de la CVAA a
souligné le rôle clé joué par les villes dans la société d'aujourd'hui et la
nécessité actuelle d'avoir un leadership, une vision d’avenir et un projet pour
veiller à leur bien-être.
XIXe JEUX NAUTIQUES ATLANTIQUES AU PORTUGAL:
Les Jeux Nautiques Atlantiques se sont déroulés du
15 au 19 juillet à Viana do Castelo (Nord du Portugal): cette année 400 athlètes
de haut niveau, provenant de 17 régions, sont venus concourir lors de cette véritable
vitrine du nautisme dans l’Espace Atlantique. A travers cet échange sportif et
culturel, les Jeux Nautiques ont pour ambition d’illustrer et promouvoir cette
compétence nautique spécifique à l’Espace Atlantique (un pôle économique et
humain de référence à échelle mondiale pour le XXIème siècle).
Chaque année, les Jeux Nautiques Atlantiques mettent
en lumière les atouts maritimes et nautiques des régions de l’Espace Atlantique
européen. Depuis leur création en Bretagne en 1995, l’objectif des Jeux
Nautiques Atlantiques a été de réunir, chaque année dans une ville différente,
pendant une semaine de compétitions nautiques, des délégations de jeunes
sportifs venant de toutes les régions atlantiques d’Europe. Cette année, du
15 au 19 juillet, 155 filles et 251 garçons se sont affrontés sur les
plans d’eau de Viana do Castello.
Cette compétition, dont le niveau ne cesse de monter,
constitue le seul événement sportif international regroupant les jeunes
espoirs et les meilleurs éléments des fédérations sportives nautiques : Voile /
surf / kayak / Aviron / surf life saving / kite-surf / Nage avec palmes / Stand
Up Paddle / Nage en eau libre.
Véritable vitrine du nautisme de l’Espace Atlantique,
les « Jeux Nautiques » ont pour ambition d’illustrer et de promouvoir cette
compétence nautique particulière de nos régions, tout en favorisant l’émergence
de nouveaux échanges entre nos populations.
Hervé Bellec cite chacune de ces raisons, sans en privilégier aucune, se défiant par tempérament des trop commodes simplifications. Ce qui est certain c’est que par ce beau jour du 25 août, il abandonne son comptoir de la place Guérin à Brest et, le bourdon au poing, pose ses pas dans celui des “jacquets” d’autrefois, 1700 kilomètres parcourus en deux mois, les pieds vite martyrisés par les cailloux des chemins et les yeux obstinément fixés sur l’étoile ... Un journal de bord minutieux servi par une langue truculente, un style taillé à facettes, naïf, extravagant, âpre, frémissant, poétique et très sincère.
Toutes les personnes intéressées par la musique bretonne connaissent les deux tomes des Tonioù Breizh Izel réalisés par Polig Monjarret. Les milliers d’airs, fruits de ses collectes, qui y sont réunis sont une source inépuisable de référence ou d’inspiration.
Ce qu’on
sait moins, c’est que Polig avait également rassemblé bon nombre de textes de
chants. Des chants, accompagnés de leur musique, recueillis par lui-même,
souvent avec des amis comme Albert Trévidic, Louis Cotonnec, Loeiz Ropars…
ou encore recueillis par des amis qui lui avaient envoyé
leurs trouvailles.
Il avait
également souvent été sollicité par des amis (Per-Jakez Hélias, Youen Gwernig,
PM Mevel, V. Séité…) pour composer les partitions de chansons récentes
relatives à l’actualité bretonne. Et c’est tout un résumé des grands
évènements de la deuxième moitié du XXe siècle qu’on voit défiler : révoltes
agricoles, manifestations pour la loi-programme, marées noires, contestations
politiques, faits de société…
Cette
collection de chansons est donc plurielle comme la vie de cette époque et comme
l’activité de Polig Monjarret. Chansons traditionnelles, en breton ou en
français, voisinent avec les créations contemporaines. Certaines ont fait le
bonheur des sorties en car des bagadoù et cercles celtiques au point
d’être abandonnées pour avoir été trop chantées ! Elle témoigne de la vitalité
de cette époque, de son inscription dans la société, de la
création fleurissant sur une base traditionnelle bien enracinée.
La suite donc des Toniou, Kanaouennoù Breizh est coédité par Bodadeg ar
Sonerion, les Amis de Polig Monjarret, Dastum et Dastum Bro-Ereg.
Notons que dans le cadre des conférences organisées lors de
l'Interceltique par l'Université Populaine Bretonne, Patrick Malrieu a donné
devant une nombreuse assistance une conférence sur la vie et l'œuvre de Polig
Monjarret avant que ne soit projeté le documentaire de Gérard Uginet et Bernez
Quillien "Le général des binious". Bob Haslé ayant le lendemain
retracé l'histoire de la B.A.S.
Notons qu'il existe des magazines pour enfants en
breton. Il s'agit de LOUARNIG et ROUZIG édité par Keit
Vimp Bev (« Tant
que nous serons vivants » en breton), association de loi 1901 créée en 1982
pour faire vivre l’édition en langue bretonne. Elle est basée à Laz (Finistere),
http://keit-vimp--bev.info 02.97826.87.12.
Et puisque nous sommes dans la littérature de jeunesse (quoique …), annonçons la publication d'un album d'Astérix en galicien: ai uns días Xerais daba a coñecer o seu plan editorial para os meses de setembro e outubro e nel anunciaba a próxima publicación en galego do novo álbum de Astérix, que levará por título Astérix e os pictos. A nova aventura dos irredutibles galos chegará ás librerías de Galicia o vindeiro 24 de outubro, a data sinalada internacionalmente para a saída do álbum, tanto na súa versión orixinal en francés coma traducido a máis de vinte idiomas
.
C'est dans le quartier du Vilar que sera édifié le Centre d'Interprétation qui permettra de mieux comprendre la préhistoire dans la région et aussi d'attirer des touristes en freinant l'exode rural. Trois grands thèmes seront présentés: le paléolithique, le mégalitique et la civilisation des castros. Il y aura également des visites guidées à la Grotte du Roi Cintolo.
PORTRAIT: SANTI DEL MORAL GOMEZ:
Né
en 1951 à As Pontes, Santiago del Moral Gomez est un poère autodidacte qui a
tracé son chemin sans se soucier des modes ou courants dominants. L'ancien
employé d'Endesa, gaitero à ses heures, a été très jeune influencé par sa mère
qui lui lisait des poèmes de Rosalia de Castro ou de
Curros. Si bien qu'il commença à écrire à l'âge de 14 ans. Des poèmes qu'il
accrochait aux murs du bar A Cepa pour que les clients les lisent … où les
emportent ! Plus tard, il s'orientera vers la poésie sociale
En
2003, avec d'autres poètes d'As Pontes, il créé le groupe Alalá qui donne deux
soirées poétiques par an, l'un au printemps, l'autre à l'automne. En 2004, il
collabore avec le Conservatoire de Musique
lors du concert "Tableaux d'une exposition " de Moussorsky puis
participe à divers ateliers littéraires. En 2005, il publie avec ses amis un
recueil: Cinco sentidos.
Son
premier ouvrage "Instantes detitos"
publié aux éditions Biblos est un recueil de soixante poèmes d'inspiration
"orientale et galicienne" dont les premiers se réfèrent à la nature, aux paysages de la
région. Son ami Eduardo Estevez indique
dans la préface que l'ouvrage, en vers libres, se réfère à la poésie galicienne traditionnelle mais ce dans
une perspective actuelle. Ses poèmes sont une fenêtre ouverte mais à la façon
d'un miroir. Comme les auteurs romantiques, le paysage révèle l'émotion du
poète.
----------------------------------------------------------------
LA VIE DES JUMELAGES:
MUR de
BRETAGNE – SARRIA: LES QUINZE ANS CÉLÉBRÉS EN GALICE:
Durant une
semaine, une délégation de Guerlédan a séjourné à Sarria, en Espagne. Ensemble,
Bretons et Galiciens ont fêté les 15 ans de jumelage entre les deux régions
avec des visites en bord de côte et dans les villages anciens et des rencontres
sportives et culturelles.
Grâce aux
conférences aussi, qui ont essentiellement porté sur l'histoire du chemin de
Saint-Jacques-de-Compostelle et sur la citoyenneté européenne.
« Nos deux comités de
jumelage ont renforcé leurs liens, notamment avec l'implication importante,
côté breton, du conseil général représenté par Monique Le Clezio et côté
galicien par la députation, où nous avons tous été reçus. Cela a permis
d'aborder des sujets communs aux deux provinces et de tisser de nouveaux liens », souligne Louise-Anne Le Gac, coprésidente de l'association avec Philippe Remaud.
Tous les
participants ont apprécié de voyager en bateau et non en car comme par le
passé. Ce mode de déplacement a rendu le voyage « beaucoup plus agréable, »
aux dires des participants.
L'an prochain,
ce sera au tour de Guerlédan de recevoir la délégation galicienne.
La presidenta
de la Asociación de la Hermandad de Sarria, Elvira Vila, presentó ayer el
completo y variado programa para los 40 visitantes de Guerlèdan que llegarán
mañana a la villa, con motivo del 15 aniversario del hermanamiento.
A este acto,
realizado en la Diputación de Lugo, también acudieron la diputada de medio
ambiente, Sonsoles López Izquierdo; el diputado de cultura, Mario Outeiro, y el
concejal de cultura de Sarria, Francisco Pérez.
Sarria recibe a 40 bretones con una actuación musical y una muestra
fotográfica
Una expedición
formada por 40 bretones llegó ayer a Sarria, dentro de los actos de
hermanamiento con Guerlèdan, que cumplen ya 15 años. Para conmemorar este
aniversario, los visitantes fueron recibidos con la interpretación de los
himnos de Galicia y Bretaña y con la apertura de una muestra fotográfica que
repasa la historia de esta fructífera unión.
(D'après télégramme, Ouest France et La Voz de Galicia)
AS PONTES Y LESNEVEN REAFIRMAN SU HERMANAMIENTO:
La localidad bretona de Lesneven
y el municipio pontés han renovado oficialmente sus vínculos con la firma de
una nueva acta de hermanamiento. Esta reafirmación se incluyó dentro de la
programación de la visita de una delegación francesa a As Pontes para
conmemorar el vigésimo aniversario de su hermandad.
El alcalde de As Pontes, Valentín
González Formoso, su homónimo bretón, Jean-Ives Le Goff, y los presidentes de
ambos comités de hermanameinto, Antón Ferreiro y Claude Le Menn, firmaron el
nuevo documento en el transcurso de un acto celebrado en el Cine Alovi ante la
presencia de vecinos de ambas localidades y animado musicalmente por la banda
de As Pontes y el grupo Bagad Bro Even.
En sus respectivas
intervenciones, los representantes de este hermanamiento agradecieron a los
regidores presentes y pasados su apoyo. Además, recordaron el trabajo de estos
20 años, en los que ha habido diez intercambios y se han organizado múltiples
actividades, lo que confirma el dinamismo, la cooperación y la buena salud de
la que gozan los lazos entre ambas localidades, un mérito que recae
principalmente en las familias cooperantes.
26/07/2011 - El Progreso (As Pontes)
Une place de
Trégastel à Foz: à
l'occasion d'une visite d'une délégation de Trégastel comprenant notamment
Xavier Martin-Le Chevalier, maire, et André Squeren, président du comité de
jumelage Trégastel-Foz, une place de la cité bretonne a été inaugurée le 15
juin avec les autorités locales dont le maire Javier Jorge Castiniera, et du
président du comité de jumelage de Foz, Xaime Cancio Rodriguez, en présence des
habitants du quartier et de nos amis du comité de jumelage et de la chorale de
Foz. Les Trégastellois préparent le séjour des habitants de Foz qui doivent
venir en voyage à la fin de l'été.
Tertulia à Séné: profitant de la visite en Pays de Vannes d'Angeles
Piay Guiance, responsable du centre de formation professionnel Someso à La
Corogne, l'association Amigos de España a organisé deux rencontres "tertulias"
suivies par une vingtaine d'adhérents. L'occasion d'un échange fraternel qui
devrait se traduire par la suite par un échange scolaire.
CONSTITUTION DE L'ASSOCIATION DES
PROFESSEURS D'ESPAGNOL: dans le cadre du
programme Comenius Regio (voir bulletins précédants), la constitution de
l'Association des Professeurs d'Esapagnol dont l'objet sera de favoriser les
échanges scolaires entre la Bretagne et la Galice, aura lieu lors d'une réunion
vendredi 20 septembre à 18h au Palais
des Arts de Vannes. Pour tout renseignement, contacter catherine.le-blay@laposte.net
CARLOS NUÑEZ HONORÉ POUR LES 90 ANS DU CORNOUAILLE:
C'est dans
les salons de l'hôtel de ville de Quimper qu'a eu lieu l'ouverture des 90 ans
du Cornouaille, en présence de Carlos Nuñez et de Jean-Michel Le Viol,
président du Cornouaille.
Bernard
Poignant, maire de Quimper a rappelé que Carlos Núñez est un musicien
universel, de Vigo en Galice, dont le père était un homme engagé puisque sa
famille a combattu et fui le franquisme. Carlos vient souvent à Quimper, sa
deuxième ville. Il a souvent participé au festival de Cornouaille et a
collaboré avec Dan Ar Braz et, cette année encore, avec le bagad Kemper. Son
prochain concert après le Cornouaille sera aux États-Unis à Boston, toujours
avec le bagad Kemper, et ensuite avec les pompiers de Boston, dans un esprit
interceltique
Carlos Núñez
a accepté de parrainer le jumelage qui réunit une centaine d'adhérents, 18 adhérents
sont partis en septembre 2012 en voyage en Galice, ainsi que 9 en mai dernier.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FÊTES DE BRETAGNE ET DE GALICE:
Cette année
encore, la Galice a tenue une place importante lors de plusieurs festivals. Si
d'une manière générale, les spectacles payants ont connu un peu partout une perte d'audience du fait des difficultés
financières des familles, les animations et concerts gratuits ont fait le plein
ce qui montre l'attachement des bretons envers leur patrimoine et celui des
nations amies. La vente d'un badge de trois euros à l'Interceltique a été bien
comprise, tout ne pouvant toujours être gratuit.
A Lorient
donc, les invités d'honneur étaient les cousins asturiens avec notamment Hevia,
la Banda de Llacin, Llariegu, Xeitu, Hector Braga, Tuenda, Llan de Cubel …. Pour
nos amis galiciens, les pensées étaient encore marquées par la tragédie
ferroviaire du 24 juillet. Une minute de silence a été observée au départ de la
Grande Parade et l'on a pu constater que des drapeaux galiciens portaient un
voile noir. Le pavillon officiel affichait sur une (très) petite plaque
quelques vers de Rosalia de Castro.
La
participation galicienne a été très remarquée avec la participation de groupes
connus comme Linho do Cuco, Pablo Seone Mendez, Anxo Lorenzo, A.C. Trapes,
Taghaitai, Rodrigo Romani, Edelmiro Fernandez les Bandas de gaitas Estivada, de
Calo, le Groupo de danzas O'Fiadeiro et bien sûr tous les bagadous et cercles
dont Breizh Nevez (Mûr-de-Bretagne).
Parmi
les "petits nouveaux" la Banda de
Gaitas de Forcarei qui a participé à une "Nuit magique" et fait une
forte impression.
L’idée
de fonder le Banda de Gaitas de Forcarei est apparue comme une évidence car
Forcarei une véritable terre de joueurs de cornemuses. De plus, un des
meilleurs joueurs de musique traditionnelle galicienne est présent dans la
formation, il s’agit de Avelino Cachafeiro, véritable pilier local. Le Banda de
Gaitas de Forcarei a comme objectif primordial de demeurer dans la lignée de
son héritage avec des joueurs de cornemuses de Soutelo. L’ensemble de 38
musiciens, tend à former les générations futures, c’est d’ailleurs pour cela
qu’il est composé de membre de 14 à 40 ans. Ils ont fait beaucoup de
représentations dans toute la Galice ainsi que d’autres villes d’Espagne et du
Portugal. "C’est un honneur pour la
banda de gaitas de Forcarei de se produire au festival Interceltique, symbole entre
le folklore du pays français et les mélodies impérissables de la musique
traditionnelle galicienne !" déclarent ses animateurs qui ont créé un blog à l'occasion de leur venue:
Esta notable
afluencia de público se hizo visible en las colas de la entrada en cada
jornada, especialmente en las horas de almorzar, de las cenas y de las
actuaciones de los grupos gallegos, con un lleno total.La mayoría de los
visitantes fueron familias completas, parejas y grupos de amigos, procedentes
no solo de la Bretaña, sino del resto de Francia, países fronterizos, así como
del resto de regiones o naciones de influencia celta. Se puede decir que
Galicia ya es un referente en este Festival.
Por otra parte, en los puntos de
información turística del estand, el público bretón mostró su interés por
nuestra Comunidad demandando toda clase de información sobre Galicia. Así, los
contenidos más demandados se refirieron a las tradiciones, el Camino de
Santiago, espacios naturales, alojamientos turísticos y gastronomía.
Además, el pabellón gallego de
200 metros cuadrados sirvió de escenario musical para la promoción de la música
folk gallega a través de este evento. Así, actuaron los músicos Ismael García y
Xesús Rodríguez, gaita y percusión, respectivamente, que participaron en el
concurso del Trofeo MacCrimmon, organizado por el Festival, y amenizaron estas
jornadas de difusión turística y cultura de Galicia. Además, actuaron los
grupos Trimuiños, Trécolas y Tromentelos y Los D`abajo.
Crónicas de la emigración. 13 de agosto 2013.
C'est vrai qu'il y avait beaucoup de monde au stand de
Turgalicia mais nous déplorerons que pour la seconde année consécutive ses
animateurs aient eu une attitude peu coopérative à notre égard refusant, même
le dimanche soir, de nous céder matériels et affiches pour nos activités de
l'année comme cela se faisait auparavant sans aucun problème.
L'EXPOSITION DE SPERED KELT :
L'hôtel de
ville de Lanester a accueilli cette année encore l'exposition de créations
celtiques contemporaines présentée par Spered Kelt dans le cade du Festival
Interceltique. La première exposition a eu lieu en 2004. Cette année, onze
artistes, sur la trentaine de membres de Spered Kelt, ont exposé leurs oeuvres dans
plusieurs disciplines artistiques : gravure, peinture, sculpture, photographie
et création textile. Le thème retenu était "Estuaires". Ainsi, toutes
les oeuvres exposées ont été spécialement conçues pour l'occasion.
Spered Kelt
est un mouvement artistique pluridisciplinaire qui a pour but de favoriser
l'émergence d'un art celtique contemporain. Spered kelt est une
association d'artistes bretons, dans la
lignée des Seiz Breur , regroupant
toutes les facettes de la création celtique contemporaine. Mouvement artistique
pluridisciplinaire, né de nos racines, où chacun apporte sa sensibilité, sa
personnalité, son talent. Notre démarche identitaire repose sur l'échange et le
dialogue.
Spered Kelt
désire contribuer à faire connaître la Bretagne d'aujourd'hui, créative,
évolutive, représentative d'une dimension culturelle nouvelle.
En Bretagne, il y a 16 clubs (*), quatre en Galice: A Coruña (Fillos de Breogan), Oleiros (Arbatros), O'Grove, A Estrada.
L'an
dernier une sélection de Bretagne avait été invitée lors du Festival da Terra e da Lingua: sur
leur terrain, les galiciens s'étaient imposés 23 à 17. Un an après cette
première rencontre, Bretons (dont trois joueurs Lorientais) et Galiciens se
sont retrouvés, dimanche 11 aout au stade de Kerolay, dans le cadre du Festival
interceltique. Après une minute de silence en hommage aux victimes du
déraillement de Santiago, la rencontre s'est déroulée dans une excellente
ambiance.
«
L'occasion pour les deux équipes d'assurer la promotion du football gaélique,
sport méconnu, et de jouer la revanche du match de 2012, remporté 23 à 17 par
les Galiciens »,
a estimé Fabien Régnier, président du Lorient Gaelic Athletic Club. C'est
l'arbitre irlandais, Michael Cryan, qui a donné le coup d'envoi de la rencontre,
devant plus de 400 spectateurs. Score final : 21 points à 11 pour la
Bretagne qui a pu savourer sa revanche.
Rendez-vous est pris pour l'an prochain afin de jouer "la belle !".Nous avons lors de ce match tenu un petit stand d'informations et de documentation sur la Galice.
(*) Le football gaélique est
le sport le plus populaire d'Irlande. Pour en savoir plus: www.liguebretonne.footballgaelique.com ou www.brittanygaa.com
Constitué en 1981, le groupe Nosa Terra de Pereiras (Mos-Pontevedra) à l'initiative des jeunes de la contrée qui entendaient redécouvrir et promouvoir le patrimoine culturel de la région.
Ils ont constitué
une banda de gaitas et un groupe de danses dont le répertoire recouvre tant les
danses de la côte que celles de l'intérieur. Le groupe compte 70 participants. Depuis
sa fondation, le groupe a parcouru toute la Galice, de romeria en romeria, et
de festivals en festivals, remportant de nombreux premiers prix et
distinctions.
Les vêtements que portent habituellement les danseurs pendant les représentations sont typiques de la province de Pontevedra. L'habit de fête des hommes est celui du 18ème siècle. Il se compose d'un pantalon et des guêtres de toile noire avec des boutons argentés, d'une chemise et de "cirolas" en toile de lin blanc recouvrant le haut des guêtres, d'un gilet damassé d'or, d'une jaquette de toile noire gansée de velours et avec les mêmes boutons que le pantalon, d'un foulard en soie, d'un bonnet et d'une ceinture en laine. L'habit de paysan, lui, se compose d'un pantalon et de guêtres de toile, d'une chemise en lin, d'un gilet de velours et toile généralement de couleur rouge, d'un bonnet et d'une ceinture de laine de couleur. Le vêtement de gala des femmes date également du 18ème siècle. Il se compose d'une blouse, d'un sous-jupon et d'un jupon en lin, d'une jupe du dessus en toile garnie de bandes brodées ou en brocart de velours, d'une petite jaquette en velours, de bas blancs et souliers noirs. La tenue de la paysanne se compose d'une blouse, de jupon et sous-jupon de toile, d'une jupe de laine de différentes couleurs, d'une cape gansée de velours, d'un châle et d'un gilet et comme coiffure, elle utilise habituellement un fichu ou une petite capeline.
Les vêtements que portent habituellement les danseurs pendant les représentations sont typiques de la province de Pontevedra. L'habit de fête des hommes est celui du 18ème siècle. Il se compose d'un pantalon et des guêtres de toile noire avec des boutons argentés, d'une chemise et de "cirolas" en toile de lin blanc recouvrant le haut des guêtres, d'un gilet damassé d'or, d'une jaquette de toile noire gansée de velours et avec les mêmes boutons que le pantalon, d'un foulard en soie, d'un bonnet et d'une ceinture en laine. L'habit de paysan, lui, se compose d'un pantalon et de guêtres de toile, d'une chemise en lin, d'un gilet de velours et toile généralement de couleur rouge, d'un bonnet et d'une ceinture de laine de couleur. Le vêtement de gala des femmes date également du 18ème siècle. Il se compose d'une blouse, d'un sous-jupon et d'un jupon en lin, d'une jupe du dessus en toile garnie de bandes brodées ou en brocart de velours, d'une petite jaquette en velours, de bas blancs et souliers noirs. La tenue de la paysanne se compose d'une blouse, de jupon et sous-jupon de toile, d'une jupe de laine de différentes couleurs, d'une cape gansée de velours, d'un châle et d'un gilet et comme coiffure, elle utilise habituellement un fichu ou une petite capeline.
Pas de
problème pour la Fête des Filets Bleus
à Concarneau puisque tout était gratuit
et que l'affiche était des plus alléchantes. Outre Gwendal revenu d'Ortigueira,
des groupes asturiens (Banda San Felix) et basques ( Eraiki et Guera) et Susana
Seivane qui donnait son seul concert breton de la saison.
Fondateur
des bagadous de Carnac et de Locoal-Mendon, ancien président de la B.A.S. Alan
Le Buhé est infatigable. Il ne cesse de parcourir les routes de Bretagne (et de
Navarre ?) pour présenter sa collection de cornemuses initiée en 1958.
Exposition qu'il vient d'enrichir de nouvelles pièces venues d'Europe centrale.
Du "torupill" d'Estonie à la "cabrette" du Berry,
de la "gaïta" des Espagnes à la "mezoued deTunisie et au
"suŏnà" chinois, en passant par nos "biniou" et bombarde
bretons, l'exposition invite à une ouverture au monde pour mieux revenir aux
sources de la tradition. Après l'Interceltique c'est à Vannes qu'il est venu
partager sa passion lors des Fêtes
d'Arvor (photo) expliquant avec force anecdotes et avec beaucoup de chaleur l'histoire
de tel ou tel instrument.
Avec ses amis sonneurs comme André Le Meut ou Yvon
Palamour, des facteurs d'instruments Gilbert Hervieux et Jorj Botuha, de
professeurs de musique, comme Laurent Bigot, de chercheurs et de passionnés il
a fondé l'association "Dasson an awél" en 2009 afin de structurer et
développer cette exposition.
Le Festival Interceltique de Morrazo (Moaña –
Pontevedra) a testé cette année sa nouvelle formule après quelques déboires
financiers les années précédantes. Reporté suite au déraillement du train de Santiago
le 24 juillet, il s'est déroulé les 14 et 15 août, deux jours de fête qui ont
connu une grande affluence, le beau temps étant de la partie. Il est vrai que
Milladoiro à lui seul attire les foules. Mais il y avait aussi Treixadura, Os
Perucos et Outra vaca no millo. Résultat positif pour le plus grand plaisir des
spectateurs (dont de nombreux touristes) qui ont pu également découvrir le
marché artisanal et profiter du charme des Rias Baixas. http://intercelticomorrazo.com
Le XXIXe Festival d'Ortigueira qui s'est tenu du
11 au 14 juillet il a été couronné de succès malgré les difficultés que
connaissent l'Espagne en général et la Galice en particulier. Un très riche
programme avec de nombreuses expositions, projections de films, artisanat,
ateliers … était proposé aux milliers de visiteurs. Sept bandas galiciennes
dont Os Cempés, Manxadoira, Birimbao, Ladrido et bien sûr l'Ecole de gaitas de
la commune, initiatrice en 1978 du Festival, étaient à l'affiche. Et parmi les
groupes étrangers, "la mitica banda
Gwendal" comme le titrait "La
Voz de Galicia" et cette année encore le Bagad Glazik qui a donné aubades et concerts
avant de participer au défilé final qui a rassemblé 300 musiciens.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UN LIBRO SOBRE LA RELACION DE MANUEL FRAGA CON CUBA Y FIDEL CASTRO:
Bajo el título ‘Don Manuel Fraga, un sentir cubano’, el
escritor cubano-gallego Miguel Ángel Alvelo describe las relaciones de Fraga
con Cuba y con Fidel Castro desde un punto de vista “histórico, humano y
cultural”.
Esta obra, de carácter
“apolítica”, recoge los orígenes de las familias Fraga e Iribarne, que “salen a Cuba en condiciones muy diferentes”,
comenta Alvelo, a la vez que explica que él mismo desempolvó los manuscritos de
María Iribarne Dubouix en Cuba escritos en el siglo pasado.
Además de este material inédito,
este volumen también aporta –gracias a la gestión de Migdalia García,
presidenta de los gallegos en Manatí, Tunas– la documentación que
demuestra que los dos hermanos de Manuel Fraga, -María Dolores y José Darío-
nacieron en Cuba.
El libro de Alvelo, que también
recoge la trayectoria vital de los padres de Manuel Fraga y Fidel Castro y como
ambos salieron de una aldea de Lugo rumbo a Cuba, recuerda la infancia de ambos
políticos que ya apuntaban “los dones naturales para un futuro liderazgo”.
Otro de los capítulos del libro
está dedicado a los viajes que Fraga hizo a Cuba y al viaje de Fidel a Galicia.
En este apartado se recupera y expone “una amplia e inédita iconografía
fotográfica de las visitas de Don Manuel Fraga a Cuba en los años 1991 y 1998”
y sus visitas a las casa de sus padres en Manatí.
Asimismo, se recoge la visita que
los 27 y 28 de julio de 1992 Fidel Castro hizo a Galicia, donde recorrió
diferentes enclaves y se reunió con numerosas personas. Pero el momento más
emotivo –explica Alvelo- fue la visita a la casa de su padre en Lancara. “Allí,
en el interior de esa pequeña vivienda, permaneció 20 minutos en un profundo y
sobrecogedor silencio de meditación. Sólo Fidel sabrá lo que en aquellos
instantes recordaba de su padre, hombre que primero fue un soldado español en
Cuba y, posteriormente, un emigrantes gallego en ese país”.
El último capítulo del libro,
titulado ‘Cuando un amigo se va’, se hace eco del sentir “de todos los
presidentes de las sociedades gallegas en Cuba”, así como del “órgano oficial
del Gobierno de la República, ‘El Granma”.
Foto: Fraga saluda a Fidel en uno de sus viajes.
Crónica de la emigración, 13 de agosto 2013.
PROCHAIN BULLETIN: 1er Novembre 2013.
Vos articles
y seront les bienvenus.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire