COMITE BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña – Galicia
Kevredigezh Breizh-Galiza
Siège : Mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3 Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes.
Téléphone : 02.97.40.72.40.
Site : www.bretagne-galice.com Courriel : bretagne.galice@gmail.com
------------------------------------------------------------------------------------------------------------SAINT PATRICK : LES PETITES FRAISES DANS LA GROSSE POMME.
LAS FRESISTAS EN LA MANZANA GORDA.
Cette année, le Bagad Plougastell a fêté la Saint Patrick à New York!
2012 restera sans nul doute dans les mémoires une année exceptionnelle. En effet, après avoir foulé les scènes de nombreux pays, la bagad s’est rendu à New York à l’occasion de la St Patrick’s Day et battu le pavé de la 5ème avenue. Tous les ans, cet événement célébrant le saint patron et évangélisateur de l’Irlande, est fêté par les irlandais du monde entier, et en particulier à New York où la communauté irlandaise est importante.
Tous les 17 mars (et ce depuis 1762!) de nombreuses manifestations sont organisées et un défilé gigantesque rassemble 2 millions de spectateurs dans l’un des plus grandes artères de la Grosse Pomme.
Jusqu’à présent peu de bagadous ont été invité à y participer à l’invitation de l’association des bretons de New York (BZH New York): la Kevrenn Alré en 2007, le bagad de Saint Nazaire en 2009. Cette association, née en 2006, à pour but de rassembler la diaspora bretonne de New York, de promouvoir la culture bretonne et de faire en sorte que la Bretagne soit ainsi représentée dans cet événement qui se veut fédérateur de la Celtie toute entière.
Cette année, c’est donc Plougastel qui a été invité et le bagad s’est enthousiasmé sur un tel événement, exceptionnel dans la vie d’un groupe, pour lequel il est l’ambassadeur de la Bretagne toute entière et de sa dynamique culturelle. Il bénéficie à ce titre du soutien du Conseil Régional et de la municipalité qui s'est pleinement impliquée et a motivé des acteurs économiques pour soutenir le projet.
Quarante musiciens du bagad ont participé au voyage, dont une quinzaine de mineurs (les plus jeunes ont 15ans). Les musiciens n'y sont pas allés seuls: une douzaine de danseurs du cercle celtique Bleuniou Sivi les ont accompagnés ainsi que le maire, une délégation de la municipalité, des acteurs économiques ....
La petite presqu’île du bout du monde a donc eu l’honneur de parader au pied des gratte-ciel de Manhattan et d’animer plusieurs jours de concerts, l’apothéose des festivités étant le grand défilé du 17 mars sur la 5ème avenue auquel participent de nombreux groupes de musique et pipes bands du monde entier et, en soirée, ils ont participé à un super concert marquant le au 50ème anniversaire de scène des mythiques Chieftains au Carnegie Hall.
http://www.bagad-plougastell.com/
Se organizó en Nueva York, por la Quinta Avenida, un gigantesco desfile con el Bagad Plougastel.
El año pasado, fue la banda real de Ourense la que participó en las fiestas de San Patricio, santo patrono de Irlanda, en Nueva York. Este año, después de Kevrenn Alre en 2007 y Saint Nazaire en 2009, es el Bagad de Plougastel que los bretones de la Manzana invitaron. Todo una aventura para el bagad que voló a EE.UU con unos 40 músicos (entre los cuales muchos jóvenes), bailarines del "Cercle Bleuniou Sivi", el alcalde, unos empresarios ...
Un desfile fenomenal por la 5° Avenida y un súper concierto con el mítico grupo Chieftain (con el que tocó Carlos Núñez) fueron los momentos mas destacados del viaje.
3° Congrès des Jumelages de l’Ouest : Pontivy, 13 octobre.
Le comité des jumelages et amitié des Pontiviens organisera le troisième congrès des jumelages de l'Ouest le samedi 13 octobre 2012.
Comme les deux premières éditions, cette journée sera ouverte aux associations et institutions à vocation internationale telles que les comités de jumelages, les associations de solidarité internationale ou les établissements scolaires.
Une nouveauté sera proposée en 2012 : le concours vidéo. Celui-ci sera intitulé « vidéos du monde » et le thème « filmez la rencontre avec l'Autre ».
Destiné aux comités de jumelages, associations de solidarité internationale et établissements scolaires des régions Bretagne, Pays de Loire et Basse-Normandie, ce concours invite les personnes recevant des amis français ou étrangers, ou voyageant afin de rencontrer leurs partenaires scolaires, associatifs ou institutionnels, à filmer la rencontre avec l'autre. Trois prix de 500, 200 et 100 euro seront remis par catégorie. La date limite de remise de la vidéo est fixée au 15 septembre 2012.
Consultez notre site www.comitedejumelage.eu pour prendre connaissance des différents éléments du concours et découvrir le programme officiel du troisième congrès des jumelages de l'Ouest.
Mickael Le Botlan.
Mickael Le Botlan.
AR REDADEG – CORRELINGUA: MÊME COMBAT.
En Bretagne, nous connaissons Ar Redadeg, une course de relais ouverte à tous pour la promotion de la langue bretonne. Lancée en 2008, elle a lieu tous les 2 ans et sa troisième édition se déroulera cette année, du 12 au 19 Mai 2012. Son principe : les participants se passent un témoin, sans discontinuer, de ville en ville, de jour comme de nuit, dans toute la Bretagne. Au total, 1500 kms parcourus de Brest à Douarnenez en passant par Morlaix, Saint-Brieuc, Saint-Malo, Rennes, Nantes, Vannes, Lorient, Rostrenen, Rosporden, Carhaix, Crozon... et mis à la vente pour le financement de projets en faveur de l’usage et de la transmission de la langue bretonne dans la société. La Redadeg est un moment fort, une occasion de se réunir, de se retrouver et de faire vivre la langue bretonne dans le plaisir et dans la fête.
Les écoles et les associations locales participent à l’élaboration et à la dynamique de la course en organisant des fêtes et des animations sur le parcours. C’est aussi pour elles une opportunité de faire découvrir leurs activités et leurs actualités au public présent sur l’évènement.
Cette course a une grande sœur en Galice; elle répond au joli nom de Correlingua. Sur le fond, elles se ressemblent comme deux gouttes d’eau puisqu’elles poursuivent un même objectif : promouvoir les langues
La première Correlingua a eu lieu en 1998 à Saint Jacques, puis elle fut étendue progressivement à toute la Galice
Dix courses auront lieu cette année dans dix localités à la mi-mai à des dates proches du Jour des Lettres Galiciennes (le 17 mai) avec la participation de personnalités du monde culturel, sportif ... Les objectifs de Correlingua sont un acte public de revendication culturelle qui interpelle sur la situation de la langue, les moyens à mettre en œuvre pour en assurer l’enseignement. Comme au long de la Redadeg, de nombreuses activités sont organisées en marge de la course : concours de dessins et de bandes dessinées, jeux de pistes, pièces de théâtres, jeux internet, concours de « galaoke » (variante galicienne du karaoké) ...
Correlingua rassemble des milliers de participants des établissements primaires et secondaires. Mais les choses ne vont pas sans difficultés pour ses animateurs: refus de subventions notamment à La Corogne, recours de l’association Galicia Bilingue qui voit dans cette course une manifestation politique frisant l’intolérance prenant prétexte d’un manifeste aux termes discutables émanant d’élèves d’un collège de Pontecesures. Signalons qu’en Catalogne existe une manifestation similaire: Correllengua. www.correlingua.org www.cantalingua.org www.ar-redadeg.org
Bodadeg ar Sonerien : Jean-Yves Elaudais passe la main.
Il y a un mois, le 29février, Jean-Yves Élaudais, directeur de l'assemblée des sonneurs de Bretagne, a quitté ses fonctions pour goûter aux joies de la retraite. C’est Vonick Fraval,35 ans, qui va prendre la direction des bagadou de Bretagne. Originaire de Plouagat, la jeune femme était devenue directrice en 2009 de l'association Studi ha Dudi dont la vocation est de mettre en place des activités autour de la promotion et de la valorisation de la langue bretonne. Musicienne, elle joue de la flûte traversière et connaît les danses bretonnes qu'elle a pu pratiquer au cercle de Tressignaux. Constituée en 1943 par Polig Monjarret et cinq autres « mousquetaires », la B.A.S. fédère 150 formations dans les cinq départements de l'Ouest.
www.bodadeg-ar-sonerion.org
DE BRETAGNE A COMPOSTELLE AVEC « MOUEZ AR JAKEZ » :
Mouez ar Jakez (La voix des jacquets ) est le chœur de l'association bretonne des amis de Saint Jacques de Compostelle pour laquelle il est un ambassadeur exceptionnel. Mais, c'est aussi et surtout une belle aventure humaine. Ce groupe s'est créé en 2004 autour d'un noyau composé de quelques passionnés qui, par le chant, ont voulu prolonger l'émotion découverte sur les chemins de Saint Jacques, en France et en Espagne. L'entreprise était osée car, du fait qu'il leur fallait maîtriser la voix, il leur fallait aussi déchiffrer, décortiquer des partitions datant du Moyen-âge. avec de la persévérance et l'enthousiasme qu'on lui connaît, ce groupe vocal est parvenu à une parfaite maîtrise des chants jacquaires, qu'ils soient issus de la liturgie, du chant traditionnel ou populaire. Leur technique, ils ont pu la consolider dès 2004 auprès de Marcel Pérès, directeur artistique de l'ensemble Organum de Moissac. Leur répertoire, ils l'ont enrichi et il l'ont travaillé sous la direction de leurs deux talentueux chefs de chœur, Marie-Noëlle Gallée et Stéphane Guillou. Ce chœur assure des interventions et prestations chantantes lors des rassemblements, rencontres et autres manifestations en lien avec les chemins de Saint Jacques de Compostelle. Ce premier enregistrement que Mouez ar Jakez vous propose aujourd'hui est le résultat d'un travail accompli sur plusieurs années par une équipe de pèlerins, d'amis devrais-je dire, toujours en marche vers Saint Jacques. (Photo : Yvon Boëlle).
Loic Morel, Président de l’Association Bretonne des Amis de Saint Jacques de Compostelle.
Loic Morel, Président de l’Association Bretonne des Amis de Saint Jacques de Compostelle.
ECHOS DES JUMELAGES ....
Cuba: l’association des enfants de Sarria fête ses 95 ans.
De nombreux galiciens ont émigré à Cuba et notamment à la Havane ou l’association des enfants de Sarria a fêté son 95e anniversaire lors d’une fête à laquelle ont assisté plus de 500 personnes.
C’est donc en 1917 qu’une cinquantaine de sarriens enthousiastes ont fondé cette association dont les premiers objectifs étaient d’aider les familles restées au pays, d’assurer un secours mutuel dans les moments difficiles a rappelé Emelina Aja, présidente. Puis dans les années trente, la construction d’un « panthéon social ». Un comité féminin a été créé dans les années cinquante.
Actuellement l’association manifeste un grand intérêt aux activités envers les jeunes : concours de dessins et de poésie, rencontres sarriennes en juillet, groupe de danses « Amigos de Lancara ».
A noter que l’association des ‘Hijos del Partido de Corcubión’ a fusionné avec celle de Sarria.
MONDOÑEDO:
Sale temps pour les œuvres d’art : après le Codice Calixtinus volé le 7 juillet dernier à Santiago - et toujours pas retrouvé-, c’est Mondoñedo qui a été le théâtre d’un nouveau vol d’objets religieux ce 13 mars.
Don Santos Sancristobal, ancien directeur du musée paroissial, âgé de 83 ans, dormait tranquillement lorsque quatre malfaiteurs masqués se sont introduits chez lui sans effraction. Après l’avoir ligoté et coupé la ligne téléphonique, ils se sont emparés de nombreux objets de valeur: une Vierge romane achetée 700.000 pesetas, des livres dont le Decamerón et La crónica de Alfonso X El Sabio, une montre, divers objets et 2500 €.
Le prélat souhaitait réaliser un nouveau musée dans la ville épiscopale. Le vol met en cause son projet mais foi de galicien, s’il ne peut le réaliser à Mondoñedo, Sancristobal l’installera à Ségovie (d’où il est originaire) et y exposera notamment deux tableaux dont un de Goya.
FOZ: un castro découvert sur la côte.
L’association Mariña Patrimonio vient de découvrir un nouveau site archéologique entre les plages de Llas et A Rapadoira non loin du centre ville. Il s’étend sur six hectares et est l’un des plus vastes de a Mariña. Il semble que le gisement mis au jour présente des restes de maisons, de moulins et de murailles ainsi que des fragments de céramique. Le castro s’étend le long de la promenade construite en 1994 dans un secteur mis à mal par une urbanisation irresponsable comme à Atalaya.
AS PONTES FRAPPE PAR LES INCENDIES DE FORETS:
Notre ami Anton Ferreiro, président de la Irmandade As Pontes-Lesneven-Carmarthen, nous a adressé ce courrier après les dramatiques incendies qui ont frappé le Parc Naturel de Fragas do Eume :
Esta imagen que os mando expresa la magnitud del incendio en las Fragas do Eume, el único parque de bosque atlántico que se conserva (?) en Europa. El incendio duró tres días (sábado 31 marzo, domingo 1 y lunes 2). Ahora ya está apagado, porque además de los hidroaviones que durante tres días cargaron agua del lago, llovió los dos días siguientes. Oficialmente -según la Xunta de Galicia- ardieron 750 ha., pero los alcaldes de los municipios afectados (A Capela, el que más, Monfero y As Pontes) dicen que sobrepasan las mil ha. Los otros dos (Cabanas y Pontedeume), como son del PP, están de acuerdo con lo que dice la Xunta de Galicia.
Como la gran mayoría de los incendios que se producen en Galicia, éste también fue intencionado. No es de extrañar, porque no hay una política concreta para la conservación de la naturaleza. Los bosques y montes están abandonados y a los propietarios de las fincas les ponen muchas trabas para limpiar sus propiedades, y en muchas ocasiones nos les dejan. Encontonces es "normal" que se produzcan incendios en este nuestro querido país. Triste y lamentable. Los propietarios de las fincas dicen: "Si las Fragas están ahí es gracias a nuestros antepasados y ahora ni las podemos cuidar"
Pongo un ejemplo: Hace unos días una empresa realizó la limpieza de las riberas del Eume desde el puente de Perfolla hasta el de Os Ferros, con motivo de las obras de la depuradora de aguas residuales. La Venatoria (sociedad de caza y pesca) solicitó a Medio Ambiente continuar la limpieza hasta el parque de A Fraga. La respuesta de la consellería: NON (no se puede tocar nada).
Un fuerte abrazo para todos desde As Pontes.
Signalons qu’Ana Miranda, eurodéputée BNG a demandé que la Commission européenne établisse des normes afin d’élaborer des plans de prévention lesquels font défaut en Galice.
Autre nouvelle plus agréable celle-là d’As Pontes, cette photo que nous adresse Charo Cuba. Rappelons que les anciennes mines de lignite ont été l’objet d’une réhabilitation écologique et transformées en lacs avec zones récréatives. "Benvidos a As Pontes-sur-Mer !
O lago xa está cheo! A partir de hoxe teremos que mirar a predicción marítima e o horario das mareas.
Esperámosvos. Bicos, Charo Cuba".
Des galiciens à Vannes.
Depuis plus de vingt ans le collège Notre Dame le Ménimur de Vannes et l’IES Xosé Neira Vilas de Oleiros entretiennent des relations très suivies. Cette année une soixantaine de collégiens galiciens a séjourné en famille dans la cité vénète. Outre les cours en commun, les jeunes galiciens ont visité Quimper, Carnac, le Mont Saint Michel ... et ont été reçus en mairie par Madame Latifa Bakthous, adjointe aux affaires scolaires (Photo Ouest-France). L’association « Amigos de España » maintient également des relations avec les enseignants des deux établissements dont le président de l’association des professeurs de français de Galice, Carlos Vidal. Un projet Comenius Regio est actuellement en cours de réalisation.
De son côté, le lycée Lesage a reçu des élèves de Vigo.
Manuel Rivas, docteur Honoris Causa de l'Université de la Corogne.
C'est au son de la gaita que s'est ouverte dans le paranymphe de l'Université la cérémonie d’intronisation de Manuel Rivas en tant que Docteur Honoris Causa ainsi que celle de l'hispaniste britannique John Rutherford directeur du centre d'études galiciennes de l'Université d'Oxford et traducteur notamment de Don Quichotte, la Régente, d'œuvres de Castelao... C'est le professeur Marinez Pereiro qui a lu l’hommage et souligné le talent de Manuel Rivas en temps que narrateur, dramaturge, romancier et poète ainsi que son implication dans le mouvement social et culturel.
Arborant une fleur d’ajonc, fleur qu’il estime être emblème national galicien car dit- il “L’ajonc est le parfait symbole de la vie humaine, synthèse d’épine et de fleur” ( Unha espía no reino de Galicia.) Il propose d’en offrir un bouquet ainsi qu’un livre lors du Jour du Livre. Dans sa réponse Manuel Rivas a revendiqué "une cellule d'universalité" pour la langue et la culture galicienne qui donne l'identité à un peuple en dépit du mépris de l’élite et souligné la capacité du galicien à "gagner en vigueur malgré une apparente faiblesse".
A Vannes, l’association « Amigos de España » a consacré sa tertulia mensuelle à l’étude de la nouvelle « La lengua de las mariposas ».
PORTRAIT :
CLAUDIO RODRIGUEZ FER.
Claudio Rodríguez Fer est né à Lugo en 1956. Poète, narrateur, dramaturge et essayiste. Il a été professeur à l'Université de Haute Bretagne à Rennes et qu'à l'Université de Bretagne Sud à Lorient. Il enseigne actuellement à l'Université de Santiago de Compostela, où il dirige la revue littéraire Moenia et la Chaire José Ángel Valente de Poésie et Esthétique. Il assure également, en collaboration avec Carmen Blanco, la coordination des cahiers interculturels Unión Libre une revue engagée dans la récupération de la mémoire historique et préside l'Association pour la Dignification des Victimes du Fascisme en Galice, qui œuvre pour la reconnaissance des droits des victimes de la répression franquiste.
Plusieurs de ses recueils poétiques en galicien sont consacrés à la mémoire historique, comme par exemple La Lutte continue ou Je t'aime rouge ainsi que la pièce théâtrale Les couturières.
Il est l’auteur d’une thèse verse sur La Littérature galicienne pendant la guerre civile; il a également publié de nombreux études sur la littérature antifranquiste. Auteur engagé dont l’œuvre fait penser à Blas de Otero ou José Agustín Goytisolo, Claudio Rodriguez Fer considère que « La poésie authentique constitue l’ultime bastion contre le capitalisme et la déshumanisation »
Il a été traduit dans des nombreuses langues – en français et en breton. Ainsi Voyages à toi (2008), en édition bilingue galicien-français, traduit par María Lopo et Annick Boilève-Guerlet. "Sept poèmes de Claudio Rodríguez Fer", traduits par l'hispaniste Claude Henri Poullain, sont aussi publiés en édition bilingue galicien-français, dans la revue Iris, Montpellier, 1993.
Son œuvre poétique a été récemment réunie sous le titre Amores e clamores : l’amour et l’érotisme, la paix, la liberté et la justice, une ouverture vers d’autres terres et d’autres cultures en sont les axes majeurs.
Claudio Rodriguez Fer a été sensibilisé très jeune à la poésie et connaissait avant de savoir écrire les poèmes que lisait sa mère, institutrice. Ses premiers vers écrit à l’âge de neuf ans sont inspirés par ses petites amies d’enfance mais aussi par les romans de Jules Verne, les grands classiques de la littérature et la lyrique galaico-portugaise
Pour mieux connaitre son œuvre, l’on peut lire sur internet l’entretien qu’il a eu avec Héctor Acebo, publié par la revue Huella Digital en mars 2012.
Décès de Xaime Isla Couto: Xaime Isla Couto est décédé à l’âge de 96 ans. Il fut l’un des acteurs du mouvement culturel galiciens du XXe siècle. Avocat, économiste, animateur culturel, il a fondé en 1950 la maison d’édition Galaxia puis la revue Grial.
Il a milité au sein de nombreuses institutions, au Partido Galeguista et dans plusieurs mouvements religieux ce qui l’a conduit à faire reconnaitre le galicien lors du Concile Vatican II ou traduire la Bible en galicien. Membre de l’Académie Royale de Galice en 1999 il fut aussi docteur HC de l’Université de Vigo.
Amigas, Amigos de Galicia, les pedimos ayuda.
Estamos trabajando sobre las relaciones que mantuvieron Alvaro Cunqueiro y Polig Monjarret para desarollar las músicas tradicionales tanto en Galicia como en Bretaña. Es un trabajo de “recolleita” para dar a conocer la obra de los dos. En 1964, Alvaro Cunqueiro viajó a Bretaña para encontrar Monjarret (foto: en Locronan), el cual hizo varios viajes a Galicia donde presentó su obra “Toniou Breiz Izel”. La mayor consecuencia de sus entrevistas fue un desarrollo de los intercambios musicales. Por ejemplo el bagad (banda bretona) de Lann Bihoué tocó en Vigo en 1964. El bagad de Vannes también. Pero no tenemos huellas de todo esto. Así que les pedimos ayuda: si tienen recuerdos, fotos, recortes de prensa o todo documento permitiendo realizar nuestro proyecto, de antemano muchas gracias.
Pueden contactarnos a la dirección: bretagne.galice@gmail.com
Pierre Joubin
Presidente de Bretagne-Galice.
LES FETES DE L’ETE ....
Landerneau, 25° festival Kann al Loar, 11 au 15 juillet avec Yvan Le Bolloc'h, Goran Bregovic, Marcel et son orchestre, I Muvrini ... et Susana Seivane. Créations musicales, théâtre en breton, danse traditionnelle et contemporaine, contes pour petits et grands, initiations ludiques aux rudiments du breton, à la danse, un village d'artisans, jeux pour enfants, taverne... complèteront l'affiche. Toutes infos et réservations sur www.kann-al-loar.com (Photo Ouest-France).
Guingamp, Saint Loup, 11 au 17 août: Shantalla, groupe irlandais traditionnel; Gilles Servat, chanteur emblématique breton, qui vient de fêter ses 40 ans de carrière, Soldat Louis, Merzhin, rock armoricain. Une grande création asturienne avec la bandas de gaitas Fonte Fuecara, I Muvrini, Hugues Aufray, soirée interceltique avec des groupes d’Écosse, Asturies et Galice). Nuit magique de l'Irlande avec Martin O'Connor et Avalon Celtic Dances. ... Toutes infos sur le site www.dansebretonne.com
Guingamp, Saint Loup, 11 au 17 août: Shantalla, groupe irlandais traditionnel; Gilles Servat, chanteur emblématique breton, qui vient de fêter ses 40 ans de carrière, Soldat Louis, Merzhin, rock armoricain. Une grande création asturienne avec la bandas de gaitas Fonte Fuecara, I Muvrini, Hugues Aufray, soirée interceltique avec des groupes d’Écosse, Asturies et Galice). Nuit magique de l'Irlande avec Martin O'Connor et Avalon Celtic Dances. ... Toutes infos sur le site www.dansebretonne.com
Les Communautés autonomes d'Espagne au Festival de Douarnenez :
Pour ses 35 ans, le Festival va accueillir du 17 au 25 août les communautés autonomes d’Espagne dont la Catalogne, le Pays Basque, l’Andalousie, la Galice, les Asturies, ...
Cette cinématographie, documentaires et fictions (œuvres majeures, films cultes, écritures singulières et atypiques, films d’archives, créations récentes, films censurés, polémiques, films expérimentaux, critiques), est accompagnée d’un ensemble de rencontres et de débats, d’expositions et de concerts, de lectures et d’activités diverses sur les peuples invités.
En parallèle aux films sélectionnés et choisis, à travers eux aussi, la manifestation retracera l’histoire, abordera des problématiques récurrentes, interrogera les systèmes politiques, les constitutions, la situation des « minorités » le cas échéant (qui sont-elles ?), les enjeux au plan sociologique, diplomatique, sociétale, éducatif, les tensions, les utopies. Le festival évoquera ainsi les chantiers, qu’ils soient culturels ou sociaux, tentera de faire émerger les paroles, l’inaudible, le méconnu, à faire la lumière sur des personnalités remarquables, des sensibilités insuffisamment vues ou entendues, des initiatives. Des visions.
www.festival-douarnenez.com
EN BREF ........
Xesús Veiga Buxán est le nouveau président de la Fondation Galiza Sempre. Ancien député BNG, il est actuellement professeur à la faculté d’économie de Saint Jacques de Compostelle.
¡Cada día somos menos! La Galice perd 16.500 habitants par an et pour la première fois, la chute de population touche les quatre provinces alors qu’elle n’affectait jusqu‘à présent que les provinces de Lugo et Ourense. Elle est la communauté autonome ou la chute démographique est la plus importante. Plusieurs raisons à cette situation, la diminution de l’immigration, l’émigration vers d’autres communautés espagnoles ou vers l’étranger et le vieillissement de la population galicienne.
Par ailleurs, la Galice est la communauté espagnole comptant le plus de centenaires dont la doyenne, Teresa Galdó, de Tui, 106 ans. En tout 1102 centenaires dont la plupart habitent les zones rurales de Lugo (217) et Ourense (207).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire