BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza
Asociación Bretaña – Galicia
Bulletin N° 64 – Mai 2020 Siège : Mairie de Mur
de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3
Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TRISTE
PRINTEMPS - TRISTE PRIMAVERA .......
Qui aurait imaginé, il y a deux mois, en lisant notre
bulletin de mars que, quelques jours après, notre monde se serait figé, tous
les continents étant frappés par un mal aussi soudain que brutal.
Aucun pays n'a été épargné et les mesures ont été, à des
degrés divers, les mêmes partout : fermetures des commerces, espaces sportifs
et culturel, confinement de la population.
Il semble que ces mesures portent leurs fruits et que nous
nous acheminions vers des jours meilleurs car la sortie de cette crise sanitaire,
marquée un nombre de décès considérable, doit conduire à une remise en cause
d'un modèle économique basé sur le seul profit financier, la destruction de
notre environnement.
En attendant ces "lendemains qui chantent", nous
nous consolerons avec ces jolies clochettes que nous adresse l'Alliance Française de Vigo. Qu'elles
apportent à tout un chacun joie et bonheur.
REPORTS,
ANNULATIONS ....
La
période que nous traversons est bien triste sur la plan culturel, les reports
et annulations se succèdent tant en Bretagne qu'en Galice (et partout ailleurs
...). "Printemps des sonneurs" de Brest auquel devait
participer la "Banda Arume De Malvas" de Pontevedra, "Vieilles charrues",
Festival de harpes d'Ancenis, Festival de Cornouaille, Fête des Brodeuses,
Saint-Loup, Festival Interceltique, Celtiques de Guérande .... et tous les
"petits" festivals locaux qui concourrent eux-aussi à la vitalité de
notre culture. Quant à la Redadeg, elle est reportée au 21-29 mai 2021.
En août
1978, l'École de
Gaitas d'Ortigueira faisait entendre pour la première fois les gaitas
galiciennes au Festival Interceltique de Lorient. Cette année, nous avons eu le
bonheur d'être retenus pour porter à nouveau notre musique au 50° anniversaire
du plus grand festival de musique celtique du monde mais cela ne pourra se
réaliser, la santé d'abord !
C'était un beau rêve pour les musiciens de
notre École mais nous pouvons vous assurer
que nous serons à Lorient en 2021 ! Recevez le salut de la délégation
galicienne et bon courage à tous!"
En agosto de 1978 a Escola de Gaitas de Ortigueira
levaba por primeira vez as gaitas galegas ao Festival Interceltique de Lorient,
na Bretaña Francesa. Este 2020, tiñamos a sorte de ser elexidos para levar a
nosa música ao 50 aniversario do maior festival de música celta do mundo, mais
non puido ser, xa que a saúde é o primeiro!
Esta era unha das grandes ilusións deste verán para xs
músicos da Escola, ainda que agardamos poder darvos a boa nova de que a EG
estará en Lorient en 2021!
Dende aquí enviamos un saúdo e moito ánimo a toda a
organización e aos compañeiros da Delegación Galega!
.....
NOUVELLES SOLIDARITES
Cette période a été marquée à la fois par un retrait sur
soi mais aussi par l'émergence de solidarités nouvelles. Si notre espace vital
s'est restreint, les gens se sont retrouvés de diverses manières, manifestant
leur soutien aux personnels soignants notamment par des applaudissements le
soir depuis leurs balcons, où par l'utilisation (positive) des moyens modernes
de communication. En Galice comme en Bretagne, les acteurs culturels ont
imaginé et partagé des formes originales pour maintenir le lien avec leurs
publics.
Ainsi, nombre de chanteurs et bagadous ont organisé des
cours et répétitions virtuelles, mobilisé playmobil, legos et Barbies pour
réaliser des animations comme la Kerlenn Pondi qui a repris son spectacle
"Ael", https://www.youtube.com/channel/UCyba8xlYIZfuYB0yv9xSHvg des mosaiques musicales, entonné le "Bro Gozh ma
zadou" comme l'a fait Claude Nadeau, titulaire des orgues de l'église
Saint Cornély Carnac:
https://www.youtube.com/watch?v=SRLtAP0xgvc Relevons aussi cette interprétation de
Clarisse Lavanant:
Il
en est de même en Galice. Ainsi Susana Seivane se produit tous les soirs sur
son balcon où dans les rues de Cambre avec ses "retoños" (ses
"rejetons", Fiz, âgé de 8 ans et Antón, cinq ans)) et ses neveux :
"XOSÉ
SEIVANE, LA GAITA AVEC UNE MAJUSCULE" :
Une biographie de Xosé Manuel Seivane, fondateur de la
"dynastie", est en cours de
publication (en galicien) aux éditions Canela. L'auteur, Xosé Manuel Sánchez Rei, en collaboration avec notamment
Pedro Lamas, Daniel Bellón et Vicente Ansola, y retrace la vie de cet
autodidacte qui fabriqua lui-même sa première gaita en 1939 jusqu'à son décès,
en 2012, Soixante-dix ans de passion musicale autour de la gaita et de la
musique populaire galicienne. Et un héritage toujours vivant comme l'atteste la
qualité des instruments de l'entreprise de Cambre mais aussi l'amour que lui portent ses descendants dont,
bien sûr, Susana..
Desde
hoxe pódese facer a reserva-precompra, con desconto e mentres non o recibamos,
do novo libro de 468 páxinas adicado a Xosé Seivane, escrito por Xosé Manuel
Sánchez Rei, con prólogo de Xosé V. Ferreirós e colaboración de Pedro Lamas,
Daniel Bellón e Vicente Ansola, entre outros.
O libro está xa na derradeira fase de fabricación e sobre o seu contido hai información na nosa web www.editorialcanela.gal , onde tamén se pode botar unha visual ás partes do seu contido.
Tan pronto o recibamos nos nosos almacéns, comezaremos os envíos, que serán entregados en 24 horas.
Grazas pola confianza e apoio ao noso proxecto cultural-editorial.
O libro está xa na derradeira fase de fabricación e sobre o seu contido hai información na nosa web www.editorialcanela.gal , onde tamén se pode botar unha visual ás partes do seu contido.
Tan pronto o recibamos nos nosos almacéns, comezaremos os envíos, que serán entregados en 24 horas.
Grazas pola confianza e apoio ao noso proxecto cultural-editorial.
UN
MINI-CONCERT DE CARLOS NUÑEZ EN TEMPS DE CONFINEMENTS :
Ainsi, deux jeunes
asturiennes ont réalisé en legos un concert de Carlos Nuñez ! Carlos
les félicite sur sa page facebook :
Nuestras amigas Bárbara Alfonso Testa y
Estrella Testa han compartido con nosotros un ejemplo de como con imaginación e
ingenio todo es posible: Un mini concierto en su casa. Felicidades y sobre todo
muchas gracias por esta sorpresa! Ojalá pronto podamos volver a vivir todos
juntos la magia del directo!
Carlos apparait entouré de ses
musiciens: il y a bien sûr son frère, Xurxo, la très dynamique accordéoniste
asturienne Itsaso Eligoien et même Dan Ar Bras !
DONATIEN
LAURENT, JEAN-YVES VEILLARD, LOUISE EBREL .....
Ethnologue,
musicologue et grand spécialiste de la littérature orale bretonne, Donatien
Laurent, né le 27 septembre 1935 à Belfort, nous a quitté le 25 mars.
D'origine brestoise et nantaise, il a appris la langue bretonne, la danse et la musique bretonne, étudié la culture celtique. Dans la lignée de chercheurs tels François-Marie Luzel ou Anatole Le Braz, il fut l'un des premiers ethnologues à analyser la culture orale et la tradition chantée en Bretagne, alternant, dès 1956, collectes sur le terrain et travaux de réflexion sur documents existants. Ses recherches les plus importantes l'ont fait remonter aux origines de la gwerz de Louis Le Ravallec, la gwerz de Skolvan (proximité avec des textes du Livre noir de Carmarthen), et surtout "Aux sources du Barzaz Breiz", sa thèse d’État publiée en 1989 après avoir retrouvé les carnets de collecte de l'auteur, La Villemarqué.
D'origine brestoise et nantaise, il a appris la langue bretonne, la danse et la musique bretonne, étudié la culture celtique. Dans la lignée de chercheurs tels François-Marie Luzel ou Anatole Le Braz, il fut l'un des premiers ethnologues à analyser la culture orale et la tradition chantée en Bretagne, alternant, dès 1956, collectes sur le terrain et travaux de réflexion sur documents existants. Ses recherches les plus importantes l'ont fait remonter aux origines de la gwerz de Louis Le Ravallec, la gwerz de Skolvan (proximité avec des textes du Livre noir de Carmarthen), et surtout "Aux sources du Barzaz Breiz", sa thèse d’État publiée en 1989 après avoir retrouvé les carnets de collecte de l'auteur, La Villemarqué.
Il
a dirigé pendant douze ans le Centre de
recherche bretonne et celtique de l'Université de Bretagne occidentale (Brest).
En
2015, Dastum en partenariat avec le CRBC et avec l'aide de Laurent Bigot, a mis
en ligne une partie du travail de documentation du fonds numérisé de Donatien
Laurent, soit cent trente-six enquêtes, réalisées principalement en
Basse-Bretagne du milieu des années 1950 à
la fin des années 1970.
Il laisse à la Bretagne une œuvre considérable tant par sa
densité que par sa quantité.
Donatien Laurent, l'un des plus
grands de la musique de Bretagne, vient de nous quitter. Donatien a été l'un de
mes principaux sages informateurs pour le livre " La Confrérie des Celtes
" et pour le disque " Un Galicien en Bretagne ". Pour Donatien,
la musique celtique n'était pas un rêve, mais une réactualisation continue
depuis des milliers d'années, vivante dans notre tradition. Merci Maestro !
Carlos a publié cette photo de
Jacques Bernard prise lors d'un concert
à Brest.
Donatien Laurent, uno de los más grandes de
la música de Bretaña, acaba de dejarnos. Donatien fue uno de mis principales
sabios informantes para el libro “La Hermandad de los Celtas” y para el disco
“Un Galicien en Bretagne”. En esta foto para el recuerdo me estaba contando,
feliz, antes de nuestro último concierto en Brest, como, al igual que estaba
demostrado que Macpherson no se había inventado la poesia y la música
Ossiánica, él había encontrado los “carnets de route” originales de La
Villemarque que publicaría en el “Barzaz Breiz” que contenían entre ellos un
gwerz que tenía como protagonista al mismísimo Merlín. Para Donatien, la música
celta no era un sueño, sino una continua reactualización desde hace miles de
años, viva en nuestra tradición. Gracias
Maestro!
Grande figure rennaise, historien, Jean-Yves Veillard a marqué de son empreinte le Musée de Bretagne (dont il fut le conservateur de 1967 à 2000), mais aussi l’Écomusée du pays de Rennes.
Il
a contribué fortement à faire évoluer la conception du patrimoine en Bretagne
et a publié avec Alain Croix, le Dictionnaire
du patrimoine breton publié aux
éditions Apogée en 2000.
Militant
de la cause bretonne, membre fondateur de l’UDB, passionné de danse et de chant
traditionnel, humaniste, il a eu à cœur de créer des ponts entre les différents
genres et de rendre justice aux dimensions populaires de la culture.
Directement ou indirectement, il est à
l’origine de liens fructueux tissés entre le monde des musées et celui des
musiques traditionnelles, notamment Dastum et son pôle associé en pays de
Rennes, l’association La Bouèze, dont il assura même la présidence pendant un
temps, au début des années 2000.
Née en 1932 à Treffrin, près de Carhaix, Louise Ebrel a
toujours chanté. Fille d'Eugénie Goadec, l'une des trois soeurs qui composaient
le trio du même nom, et de Job Ebrel, lui-même chanteur reconnu, elle avait été
élevée au son de la langue bretonne et de ses chants.
Mais c'est sur le tard, une fois en retraite après s'être
consacrée à sa famille, que Louise monte sur les planches pour la première fois
en 1973, aux Fêtes de Cornouaille. Elle y rencontre Denez Prigent avec qui elle
chantera pendant 17 ans, enchainant fêtes et festival en Bretagne mais aussi en
France et en Europe.
En 1994, elle
enregistre un disque avec sa mère Eugénie Goadec, le dernier enregistrement de
cette dernière décédée en 2003, "Gwrizioù" (Racines). Elle chante
avec Yann-Fañch Kemener, Red Cardell, le Bagad Roñsed-Mor et tous les grands
noms de la chanson bretonne, réalise plusieurs enregistrements: "Tre
Tavrin ha Sant Voran" (avec Ifig Flatres), "Me Zad Me Mamm" (Mon
Père Ma Mère), puis à partir de 2006, plusieurs enregistrements et concerts
avec les "Ramoneurs de Menhirs".
Louise Ebrel nous quitte à 87 ans mais laisse derrière elle une
carrière, une vie riche en enseignements et une grande voix nous manquera.
CONFI'DEIZ : UN FESTIVAL
CULTURAL VIRTUAL DE KENDALC'H.
Pero,
este año, ha sido diferente. El feo "corona virus" ha cortado todos
los eventos deportivos y culturales del calendario.
Para
mantener el vínculo con sus miembros, Kendalc'h pensó en organizar un festival
virtual a través de Facebook: se ofrecieron desafíos culturales, concursos y la
iniciativa, preparada en muy poco tiempo, tuvo gran éxito. Felicitaciones a los
activistas de Kendalc'h y a los muchos participantes en esta manifestación
inusual que atestigua el vigor de la cultura bretona.
UN
COLLECTIF POUR LA DEFENSE DE LA LANGUE BRETONNE:
Ce collectif a germé à l’occasion de la francisation de noms de
lieux-dits, voici quelques mois, à la suite de l’affaire de Telgruc.
"Nous avions
réalisé une première lettre ouverte qui avait été signée par plus de soixante-dix
artistes" indique Yves Ollivier." Nous avons repris à peu près
la même formule pour réagir sur la politique linguistique actuelle de la Région
qui est un échec. Il faut dire les choses clairement. Depuis quinze ans,
on est toujours à 3 % d’enfants en écoles bilingues . À ce rythme là, pour
rattraper les Basques, il faudrait plusieurs siècles !”.
Aujourd’hui, la
politique linguistique doit être la première des politiques de la Région. La
priorité des priorités. Car c’est justement ce qui nous réunit, ce qui fait que
nous sommes ensemble et ce qui nous différencie aussi de la mondialisation, qui
fait de nous des gens différents. C’est cette idée que nos responsables
politiques ont perdue.
Vous pouvez retrouver
l'intégralité de cet entretien dans le magazine Bretons n°162 de mars 2020.
Effet du Brexit ? Du souci de transition énergétique comme
l'affirme Jean-Marc
Roué, PDG de Britanny Ferries ?
L'ouverture à la concurrence du transport ferroviaire ?
Toujours est-il que la Britanny-Ferries soucieuse de
renforcer sa position sur le frêt entre l'Irlande, la Grande-Bretagne et
l'Espagne, va se lancer dans le transport sur rail et annonce une liaison
Cherbourg - Bayonne pour avril 2021.
L'objectif
de la compagnie maritime est de faire de la capitale du Cotentin une porte
d’entrée vers l’Irlande, le Royaume-Uni, et l'Espagne dans le contexte
du Brexit.
Chaque jour, un train parcourra les 950 km reliant le Nord Cotentin au Pays Basque en passant par Le Mans, Poitiers et Bordeaux. Un autre fera le trajet inverse. Le convoi mesurera 750 mètres de long, comportera 22 wagons (fabriqués en Alsace) qui permettront de transporter 80 remorques de camions par jour, soit 25 000 par an. L'investissement sera de l'ordre de 30 millions d’euros soit bien moins que pour un nouveau navire, qui vaut entre 150 et 200 millions d'euros selon Jean-Marc Roué.
Chaque jour, un train parcourra les 950 km reliant le Nord Cotentin au Pays Basque en passant par Le Mans, Poitiers et Bordeaux. Un autre fera le trajet inverse. Le convoi mesurera 750 mètres de long, comportera 22 wagons (fabriqués en Alsace) qui permettront de transporter 80 remorques de camions par jour, soit 25 000 par an. L'investissement sera de l'ordre de 30 millions d’euros soit bien moins que pour un nouveau navire, qui vaut entre 150 et 200 millions d'euros selon Jean-Marc Roué.
Brittany
Ferries y Ports de Normandie lanzan un proyecto de ferroutage, vía Cherburgo, y Baiona que enlazará Gran Bretaña, Irlanda y
España en el 2021.
LA VIE DES JUMELAGES:
Assurément,
la vie des jumelages est perturbée par les contraintes liées au confinement.
Juste
avant l'entrée en vigeur de ces mesures, le Comité Guerlédan-Sarria a pu organiser le 7 mars son repas annuel:
250 personnes y ont participé autour d'une paella et d'un spectacle de flamenco
animé par la MJC de Saint-Brieuc.
En
attendant des jours meilleurs, ils adressent à leurs amis galiciens, via
facebook, un joli bouquet breton:
Hola ! Les mûrois
espèrent que leurs amis de Sarria vont au mieux dans cette terrible période de
confinement. Ceux qui ont un jardin en profitent un maximum. Chez nous les
écoles doivent ouvrir progressivement à partir du 11 mai. Les bars et
restaurant on ne sait pas encore. Les festivals sont annulés au moins jusqu'à
juillet et après rien n'est sûr. On nous demande de limiter nos déplacements
même cet été. Et chez vous quelles sont les nouvelles?? Nous vous souhaitons
tout le meilleur et prenez soin de vous! besos a todos.
Par
contre, celui de Lesneven a du reporter son le sien prévu le 17 mai. Nos amis
finistériens se consoleront en apprenant que la mosaique du jumelage est
achevée et qu'ils sont attendus en Galice pour l'inauguration !
AS PONTES:
LA MOSAIQUE ACHEVÉE:
Le thème de la fresque est "deux peuples, une même
mère". Il est ici représenté par deux ventres de femmes enceintes sur
lesquels est "tatoué" un triskel, symbole de celtitude.
L'œuvre de Xurxo Guitián et du groupe DELOGA, est une vaste
mosaique de photos destinée à célébrer les 30 ans du jumelage de la commune
avec Lesneven. Les initiateurs tiennent à remercier les familles qui ont
maintenu ce formidable échange, ainsi que les deux municipalités, les deux
Comités de Jumelage et notre Comité. Le "collage" est terminé et a
nécéssité exactement 6.666 tesselles de visages de personnes, de paysages et de
monuments, d'artisants, de symboles représentatifs de la Galice et de la
Bretagne. La fresque de 4 mètres sur 2 sera prochainement exposée sur un mur de
la ville, l'inauguration ne pouvant se faire comme prévu pour cause de
pandémie.
Si
vous avez adressé une photo, vous pouvez faire en sorte de la retrouver en
cliquant sur le lien suivant et en baladant votre souris parmi les milliers de
contributions: http://galizabreizh.estapaxina.es/
Dous pobos, unha mesma nai: Galiza e Breiz
Deux peuples, une même mère: Galice et Bretagne.
Xa
está dispoñible a versión online do mosaico fotográfico realizado polo artista
Xurxo Guitián.
Este
collage trata de homenaxear a relación entre os pobos de As Pontes e Lesneven,
que dende hai case 30 anos manteñen un vínculo moi especial !
Moitas
gracias a todas as persoas que se animaron a participar cedendo as súas
fotografías ou achegándose a facelas durante a Feira de Fungos e Cogomelos!
Se participaches na composición desta peza
artística do proxecto "As Pontes enPezas" composta de 6.666 teselas
de rostros de persoas, paisaxes, monumentos, artesanía, símbolos identitarios
representativos de Galicia e Bretaña, pasa o cursor polas fotos para buscarte. +info: https://enpezas.aspontes.org/
De
momento, o mural non se poderá instalar por razóns obvias, así que toca
desfrutalo nesta ligazón http://galizabreizh.estapaxina.es/ ... e coa lupa por enriba para ampliar as
imaxes a ver que descubrides.
E
de ben nacidos é ser agradecidos, polo que debemos enviar un especial
agradecemento para os centos de persoas que colaboraron na confección desta
peza artística, e sobre todo ás familias de AsPontes e Lesneven que manteñen viva esta
iniciativa tan fermosa, el Concello de As Pontes e Ville de Lesneven, Comité de
Jumelage Lesneven-As Pontes, Comité Bretagne-Galice. Esperamos que vos guste
e sobre todo, que sexades capaces de atoparvos!
BOQUEIXON
COMMÉMORE SON SOULÈVEMENT CONTRE LES TROUPES NAPOLÉONNIENES:
La fête se déroule
habituellement sur deux dimanches mais cette année seule la première
représentation a pu se dérouler le 9 mars, la seconde ayant été annulée pour
cause de coronavirus ....
************************************************************
53°
CHAPITRE DE L'ORDRE DE LA
VIEIRA À MADRID :
Le discours inaugural a été présenté
par le journaliste Fernando Onega.
Constitué en 1968 par
des galiciens résidant à Madrid, le "Très Honorable Ordre de la
coquille" (*) est soutenu par la Xunta, son Conseil
Culturel et le Secrétariat à l'Immigration, Son objectif est de maintenir et
promouvoir la culture galicienne partout dans le monde d'autant plus que la
diaspora galicienne est très disséminée sur l'ensemble des continents.
Valentin Garcia a rendu hommage à
toutes les personnes et institutions qui assurent cette présence et notamment
au professeur Xabier Gomez-Montero qui dirige le Centre d'Etudes Galiciennes de
Kiel (Allemagne), intronisé parmi les nouveaux membres.
11autres nouveaux membres ont été intronisés lors de cette
assemblée dont le chanteur Nando Arqueros qui a reçu la Coquille d'Honneur pour
ses chansons "Vento do norte" et "Eu son de Galicia"
(*)
Difficile de traduire le mot galicien "enxebre".
S'agissant d'un Ordre, nous pouvons retenir "Illustre", "Honorable".
La "coquille" est une coquille Saint-Jacques emblème de
l'institution. Un point commun avec l'Institut Culturel de Bretagne lequel
remet chaque année son "Collier de l'Hermine" à des personnalités qui
poursuivent le même type d'activités. Lors d'un voyage réalisé en 2012, plusieurs
membres de l'ICB et des universitaires bretons ont d'ailleurs été intronisés
parmi lesquels Donatien Laurent, Patrick Malrieux ...
*******************************************************
Le Secrétaire
Général à l'immigration de la Xunta, Antonio Rodríguez Miranda, a organisé
plusieurs visio-conférences avec les représentants de la diaspora galicienne à
Madrid parmi lesquels le Centro Gallego de Madrid, la Asociación Cultural
Xirandela, la Xuntanza de Galegos en Alcobendas, la Casa de Galicia en
Alcorcón, la Banda de Música Albedro, le Centro Cultural Gallego Lembranzas, le
Centro Gallego de Tres Cantos, la Asociación Galega Corredor do Henares, et les
Centros Gallegos de Madrid et de Móstoles (photo).
L'objectif étant de savoir comment
ils affrontent l'épidémie particulièrement sévère à Madrid. Comme chez nous,
ces associations culturelles et de bienfaisance maintiennent, bien que fermées,
le contact avec leurs adhérents grâce aux moyens modernes de communication.
La Communauté de Madrid est celle qui
abrite le plus grand nombre de galiciens, à savoir 78.200 personnes.
D'autres échanges ont eu lieu avec
les communautés galiciennes d'Europe dont Marseille. La France compte 19.300
galiciens et est le huitième pays d'accueil de cette diaspora.
UNE EXPOSITION DE L'ARTISTE ALFONSO OTERO REGAL Á MADRID:
Cette exposition s'est
voulue comme un hommage au monde des femmes et au monde matriarcal galicien.
L'origine remonte à un recueil de poésie portant le même titre, écrit par 48
auteurs qui ont écrit un poème sur la femme qui a le plus marqué leur sa vie,
chaque poème ayant été illustré par Otero Regal.
L'inauguration de
l'exposition s'est déroulée en présence du coordinateur des activités de la
Casa, Ramón Jiménez, qui a rappelé que c'est la deuxième fois qu'Otero Regal
expose à la Casa de Galicia.
"La
première en 1994, avait déjà suscité notre admiration. C'est une grande joie de
le recevoir à nouveau avec ce
foisonnement d'oeuvres nouvelles qui témoignent de son enthousiasme créatif et
de son travail infatigable"
Pour sa part, l'artiste a rappelé cette
première exposition dont la clôture avait été réalisée par Manuel Fraga
lui-même, admirateur de Regal et dont il aimait dire qu'il était "le
meilleur potier de Galice et selon toute vraisemblance aussi du monde".
Otero Regal se consacre à la création depuis
plus d'un demi-siècle, et il se souvient des trois femmes qui ont marqué sa vie
et inspiré: son arrière-grand-mère, qui s'est retrouvée veuve avec huit enfants
à l'âge de 33 ans seulement, sa grand-mère, et sa mère. Regal met en valeur la
force des femmes galiciennes
Alfonso Otero Regal, originaire de Foz (Lugo),
réside à Viveiro (Lugo) depuis 15 ans où il a acquis une ancienne usine de
tannerie du 17ème siècle en ruine et l'a restaurée pour en faire un complexe
culturel Regal-Xunqueira, avec deux musées (l'un consacré aux céramiques et l'autre au
travail du cuir), salle de réunions, bibliothèque ... qui reçoit près de 10 000 visites chaque
année.
En tant qu'artiste, Otero Regal a participé depuis 1968 à
une trentaine d'expositions individuelles et plus de 200 expositions
collectives. Il a illustré des livres, donné des cours, réalisé des peintures
murales en céramique dans le monde entier.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VIRUS OÙ PAS, LA PETITE SOURIS
PASSERA Á CANGAS:
En Espagne, elle s'appelle "Ratoncito Pérez" et en Galice "Ratiño Pérez".
Pour lui permettre d'accomplir sa
fonction, le Maire de Cangas a pris un
arrêté municipal le 30 mars. En voici la teneur : "Moi
Don Xosé Manuel Pazis Varela, maire de Cangas fait savoir ce qui suit aux enfants
de la commune, contraints de rester à la maison pour vaincre le mal, sans
pouvoir sortir ni profiter de loisirs. Et je sais combien c'est difficile avec des
enfants qui se portent si bien.
Pour cela, nous autorisons après
de sérieuses discussions, Don Ratiño
Pérez qui, après avoir pris les mesures nécessaires et utilisé les
matériels indispensables, pourra visiter les maisons où quelques dents seront
tombées. Nous lui donnons donc le permis de circuler s'agissant d'une activité
essentielle pour rendre les enfants heureux, eux qui attendent avec courage la
fin du confinement.
Et nous étendons si nécessaire
cette autorisation pour honorer les captifs dont ce serait l'anniversaire.
Bravo les enfants pour votre
patience, le virus sera vaincu et vous pourrez jouer à nouveau, soyez-en sûrs !".
Et
bravo aussi, Monsieur le Maire, pour cette belle preuve de tendresse à l'égard
des petits de Cangas.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire