COMITÉ
BRETAGNE-GALICE
Kevredigezh Breizh-Galiza Asociación Bretaña – Galicia
Bulletin N°43 - Novembre 2016
Siège : Mairie de Mur de Bretagne – 22530.
Adresse postale : 3
Rue Yves de Kerguélén – 56000 Vannes. Téléphone : 02.97.40.72.40.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
AURAY, VANNES, QUIMPER … LA CULTURA BRETONA VIENTO EN POPA:
EXPOSICIÓN "MICHEAU-VERNEZ
Y LAS FIESTAS DE BRETAÑA":
En el marco del Festival "Un Otoño diferente", organizado por Ty Douar Alre, el espacio
cultural Kendalc'h ("mantenimiento" en bretón) tiene hasta el 15 de
noviembre, una exposición fotográfica de cincuenta obras del artista
Micheau-Vernez (1907/1989) sobre el tema de festivales Breton (pinturas,
dibujos, ilustraciones, carteles, cerámicas), y varias esculturas de barro
hechas para la Fabricación Henriot Quimper para el que trabajó hasta 1960
creados 140 modelos y piezas de gran modernidad.
Artista entrañable y multidisciplinar, Robert Micheau-Vernez, un poderoso
colorista, era ante todo un pintor abierta al mundo. Ciertamente pintó Bretaña,
sus fiestas, su vida cotidiana, sino también la Provenza, Venecia, Jerusalén
...
"Las fiestas bretonas
son un tema que le gustaba mucho a mi padre, que siempre han sido para él una
fuente de inspiración", dijo su hijo Michael,
que dio una conferencia en apoyo a la labor de su padre.
Varias exposiciones se han dedicado a él como Le Faouet, Quimper,
Douarnenez, Lorient y Galway, Irlanda .... ¿ El deseo de Mickael? Poder exponer
en Galicia. ¿Qué museo contestará a su llamada?
CELTI-VANNES:
Conciertos, espectáculos, exposiciones,
conferencias, Fest Noz ... fueron de nuevo lo más destacado del Festival Celti
Vannes organizado por las asociaciones culturales y el municipio a finales de
septiembre.
Denotamos los conciertos de Colline Hill, del "Celtic Social
Club" -que mezcla con la música bretona acentos escoceses, irlandeses e
incluso rock o reggae-. Y los espectáculo del Círculo Céltico, de la Tropa Ar
Vro Bagan, marionetas en Bretón, un café literario, una conferencia dedicada a
la cervecería Lancelot que celebra sus 25 años, exposiciones incluyendo la de
la Asociación Spered Kelt que desde el año 2000 expone
tanto en Bretaña como en otros paises …
e incluso Galicia (Sarria, Soutomaior). Presentaron muchas y hermosas obras de arte
contemporáneo (esculturas, tejidos, pinturas, dibujos ...) inspirados en el
mundo celta. Jakez Gaucher, uno de los exponentes, dio una conferencia
sobre el arte de los Celtas. www.speredkelt.org
Una vez más, Vannes
demuestra que en la ciudad del Golfo, también la cultura bretona sigue muy
dinámica.
VANNES ABRE SU
"TI AR VRO" (Casa de Cultura del País).
¡ Prometido, cumplido ! La ciudad de Vannes y el Alcalde David Robo
inauguraron este 1 de octubre, la "Casa de la cultura bretona" en las
instalaciones de la antigua Escuela de Derecho en el centro de la ciudad.
Patrick
Malrieu presenta la nueva Casa de Cultura Bretona.
|
Esta promesa de las elecciones municipales de 2014 (que propuso en 1989 el lingüista Tugdual Kalvez) se completó con la ayuda de la asociación "Emglev Bro Gwened" que reúne a las asociaciones culturales de la comarca entre las cuales el Institut Cultural de Bretagne que transfirió su biblioteca de 10.000 libros, para gran satisfacción de su presidente, Patrick Malrieu "ésta será la más grande de Bretaña con la de Nantes", ha dicho.
Entre los objetivos declarados: la promoción de la identidad y de las
asociaciones, de la lengua bretona, unir al país Vannes y permitir que la
cultura bretona de tener un escaparate local, nacional o incluso internacional,
cursos de Breton al público, organizar talleres canto, conferencias y
proyecciones y la apertura de un centro de documentación.
"La lengua bretona tiene un
futuro en Vannes," dijo David Robo. En Vannes, 358 niños aprenden el
bretón, sea el 7% de todos los niños en edad escolar. Una universidad Diwan
abrirá pronto.
Tras la inauguración, el escritor Bernard Río dio una conferencia sobre
"El libro de los santos bretones."
EL "ESPEJO" DEL BAGAD
KEMPER:
Familiarizado con los encuentros
musicales de gran importancia, el Bagad Kemper ha puesto en marcha una nueva aventura
extraordinaria. Para su nueva creación musical, Melezour [espejo en Bretón], el Bagad Kemper cuestiona la esencia
de la música bretona, explora los contornos, formas, fronteras, a través de una
puesta en escena brillante. La nueva creación, dirigida por Patrick Ingueneau
bajo la dirección de Steven Bodenes, recibió una cálida bienvenida este 8 de
octubre en Quimper, en compañía de Marta Vassallo, Sylvain Bernard Girault
Dreau Erwan Volant, Tibo Niobe …
Esperamos que podrán presentar su obra en la ciudad
hermana de Orense.
NOUVELLES DE GALICE:
RAMON LOUREIRO ET TAMARA MONTERO Á L'HONNEUR …
Nous en
avions fait part dans notre précédent bulletin, notre ami le Journaliste de
"La Voz de Galicia", Ramón Loureiro et sa collègue Tamara Montero ont
reçu les prix de journalisme Julio Camba et Francisco Fernandez del Riego. La cérémonie
s'est déroulée dans les salons du mythiqye "Café Moderno" à
Pontevedra.
«Le journalisme est aujourd'hui plus que
jamais nécessaire. Précisément maintenant, dans une époque marquée par le
doute, la perte des repères. Les mots
sont à même de nous émouvoir, de nous forcer à penser" " a
souligné Ramón Loureiro qui assume avec passion sa profession de journaliste.
Tamara Montero a
pour sa part évoqué celles et ceux qui ont lutté pour maintenir et enseigner la langue galicienne avec une pensée
émue pour sa grand-mère, Célia, ses parents, sans oublier ses collègues de
"La Voz".
… ET LA TOUR D'HERCULE AUSSI.:
Ramón
Loureiro et Antonio Loureiro Seijas, deux noms qui doivent dire quelque chose à nos lecteurs.
Les deux
compères se sont illustrés (!) récemment avec
l'ouvrage «Don Quichotte et l'ombre de l'évêque Guevara". Ramón qui a
reçu (lire ci-après) le Prix de journalisme Julio Camba est l'auteur de
nombreux ouvrages où l'humour se mêle à l'histoire et à la fiction. Citons
entre autres: "Les galères de Normandie", "León de
Bretaña",
Antonio
Seijas, historien de l'art, illustrateur, peintre et dessinateur, a publié
trois romans graphiques: "Un homme heureux", "Lettres
d'Inverno" et "The Light". Il a travaillé pour des magazines,
des journaux, réalisé des ouvrages pour la littérature enfantine.
Dans cette
nouvelle livraison (en espagnol, en galicien et en anglais), il s'agit de
placer la Tour d'Hercule au centre de la littérature et de l'art de la ville de
La Corogne et de toute la Galice. Cette poésie en prose est un hommage à l'un
des plus beaux phares du monde, la Tour d'Hercule, et ce de l'Antiquité à nos
jours. Les auteurs célébrent la grandeur du phare à travers son architecture,
la lumière avec laquelle brillent les grands mythes de l'Europe et, surtout, sa
capacité à nous faire rêver.
Editorial
Trifolium
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"LE PETIT PRINCE" Á L'AFFICHE EN GALICIEN :
"O Principiño’: Adaptación do clásico de Antoine
de Saint-Exupéry.
Le film d'animation de Mark Osborne
"Le Petit Prince" (2015) est actuellement à l'affiche du cinéma Numax
à Santiago en version originale sous-titrée en galicien. Le secretaraire général à la Politique
Linguistique, Valentín García, a assisté à la première projection. Cette
institution soutient la présentation de cinq films étrangers par an en
galicien.
O director Mark
Osborne adapta, nunha peza de cinema para todos os públicos, o coñecido clásico
de Antoine de Saint-Exupéry valéndose dunha innovadora combinación das técnicas
de animación 3D e stop-motion que lle outorgan ao filme un acabado visual
inesquecible.
‘O Principiño’ conta a historia dun piloto que se perde
no medio do deserto do Sahara, logo de sufrir o seu avión unha avaría. Alí
coñece a un pequeno príncipe que vén doutro planeta e que lle conta anécdotas
da vida, nomeadamente do modo que teñen as persoas adultas de vela,
prestándolle atención ás cousas realmente importantes.
LA VIE DES
JUMELAGES ET DES ÉCHANGES:
INTERCAMBIO VANNES – PONTEVEDRA A FINALES DE JULIO DE
2016
Primero, queremos dar las gracias a Pierre y a todas las personas que se
han implicado en la buena organización y en el éxito de nuestra estancia.
Los objetivos del intercambio
eran: aprender y practicar español con la asociación Materlingua (que reúne a los alumnos de la Escuela Oficial de Idiomas de Pontevedra), gracias a la acogida de
las familias españolas y por fin, durante las visitas de la ciudad y de sus
alrededores. Muchísimas gracias a las familias por su disponibilidad: Luisa,
Inés, Blanca, África, Anxos (que además de acoger a Chantal acogió también a Dany que
inicialmente, tenía que vivir sola en un piso), Montse, María, Marta y
familias. Todos nos alojamos en casa de una familia excepto Marc, el menos
“afortunado” pero hicimos lo mejor que pudimos para que no estuviera solo por
la noche.
En lo que se refiere a las clases, había 2 grupos de
clase: uno que estudiaba español con Ana y Beatriz y otro estudiaba francés con
Nadia.
El primer grupo se componía de 11 alumnos de Los Amigos
de Vannes. Las dos profesoras eran muy profesionales y se adaptaron al grupo
que tenía niveles diferentes. Se lo agradecemos .El segundo grupo se componía
de 6 alumnos españoles que estudiaban francés con Nadia. Víctor, el hijo de
Nadia, la ayudó durante las clases enseñándole cómo utilizar la PBI. Su madre y
los españoles le dijeron que era “un buen profesor” y ! resultó muy orgulloso!
Todas las clases tenían lugar de las 9:00 a las 13:30,
del 26 al 30 de julio. Cada día, una pausa de
unos 20 minutos nos permitió conocer a los españoles y almorzar, en un
ambiente muy agradable y acogedor. La experiencia fue muy positiva.
El primer día, “las personalidades” del Ayuntamiento de
Pontevedra nos acogieron y regalaron a nuestra
Asociación la famosa Carmiña
(muñeca gallega cuyo vestido está hecho a mano). Muchas gracias al padre de
Marta y a sus compañeros.
Las visitas fueron bien organizadas a pesar de
condiciones climáticas muy calurosas y excepcionales. Visitamos la cuidad con
una guía, el Museo de Pontevedra con otra guía (donde aprendimos más cosas
sobre Daniel Alfonso Castelao: escritor, pintor, escultor gallego), la "Ruta de la piedra y agua", las 3
rías, la Isla de la Toja, el Monasterio de Poio... Estuvimos en Santiago de
Compostela donde notamos una gran fraternidad entre la gente, tanto los
turistas y los peregrinos como las monjas con las que hablamos.
El grupo de Pontevedra organizó
fiestas por la noche. En casa de Blanca
(que vive en las montañas), los españoles nos prepararon una” sardinada”, plato tradicional de la cocina gallega: se asan
sardinas al aire libre. Lo pasamos muy bien y nos reímos mucho porque el viento
soplaba mucho y no nos dejaba tranquilos, los platos y las servilletas volaban…
¡Qué ricas estaban las sardinas!
Hubo otra fiesta, en casa de
África con una “Queimada”.Cantamos, bailamos y
comimos bien durante las fiestas.
¡A nuestro grupo nos gustaría continuar el intercambio
que fue una experiencia muy buena para nosotros!
Los
participantes: Chantal, Cécile, Bernard, Marc, Francis, Rémy, Joëlle, Danielle,
Dominique 1, Dominique 2, Sylvie, Kathrine, Nadia.
QUIMPER-OURENSE: Le Comité de Jumelage
Quimper-Ourense a relancé fin septembre ses activités (cours d'espagnol,
tertulias, cuisine ) et inauguré sa programmation cinématographique sur le
thème du tango avec deux films: "Argentina"
de Carlos Saura et "Ultimo
tango" de l'argentin German
Kral. Laquelle sera suivie de "Allende,
mon grand-père" de la chilienne
Marcia Tambutti Allende.
Et à
l'occasion de cette séance
l'association "Chemins de la Voix" interprètera un extrait du Canto General de Pablo Neruda.
LOCTUDY-RIBADEO: LES GALICIENS DE
RETOUR.
Un groupe de Galiciens de Ribadeo,
accompagné par l’adjoint à la culture a séjourné à Loctudy du 10 au 17
septembre. Le séjour s'est très bien
passé, ils ont été ravis du programme qui leur a été concocté. Dans le désordre
: promenade dominicale à la Pointe du Raz, visite du Manoir de Kerazan
(Loctudy) et de l'église romane de Loctudy, visites guidées de Quimper et
Locronan, découverte de Loctudy en petits groupes, soit à pied, soit en vélo,
et le troisième groupe a bénéficié de sorties en mer grâce à l'Association des
Plaisanciers de Loctudy. Et bien entendu, au programme également : une journée
"sur les traces de Castelao", au cours de laquelle ils ont découvert
les sites dessinés par l’artiste. Également
au programme, une réception de nos amis de Ribadeo par la municipalité, deux
repas en commun et d'une soirée de "gala".
Très
désireux de reprendre des échanges réguliers, les Galiciens ont manifesté leur désir de nous recevoir à leur tour en
2017, probablement en septembre.
========================================================================
MONDOÑEDO: LA FÊTE AU
QUOTIDIEN.
Cité épiscopale, patrie d'Alvaro Cunqueiro au sein de la contrée d'A
Marina, Mondoñedo est une petite ville où l'on ne s'ennuie pas.
Fête médiévale, San Lucas, Fête des Chataignes, la cité posssède un tissu
associatif très dynamique grâce notamment à l'association O Pasotiempo, aux Mesnadas Mindionenses, les Amis du Marché
Médiéval, Association Xuvenil Xoldra et Merlin l'Enchanteur, sans compter tous
les bénévoles qui s'y consacrent toute l'année.
En aôut, la grande attraction est le marché médiéval créé en 1991 et qui
connait un succès croissant. 200 étals s'y cotoient et la foule est au rendez-vous.
Il y en a pour tous les âges. Jeux, marionettes pour les enfants, jonglerie,
théatre, reconstitutions historiques, défilés et … gastronomie ! L'on n'est pas
pour rien dans la ville du Rey de la Tarta ! La Place de la Cathédrale est,
sous l'œil d'Alvaro, un grand restaurant à ciel ouvet ou l'on déguste poulpe,
empanadas de liscos (poitrine fumée)
et bien sûr la "tarta de Mondoñedo".
Et beaucoup de musique, des concerts à foison.
En octobre cela repart pour un tour avec la San Lucas, fête plus rurale qui
a soufflé cette année ses 860 bougies tout en demeurant on ne peut plus jeune.
Foire au bétail, concours équestres et là encore, beaucoup de musique avec des
artistes et groupes qui nous sont familiers comme Susana Seivane, Cristina Pato, Arco
da Vella, Toxos e Frores qui
s'est produit cette année à Lorient, et beaucoup d'autres que vous pouvez
retrouver sur www.facebook/mondonedo.net
LA PYRAMIDE DES ÂGES EN
GALICE: le vieillissement de la population est manifeste et inquiétant.
DEMANDES
D'ÉCHANGES - PETICIONES DE INTERCAMBIOS:
Nous
recevons de nombreuses demandes d'échanges tant scolaires que culturelles. Nous
en faisons à nouveau la liste mais nous aimerions savoir si des contacts ont
été établis et surtout des échanges réalisés. Certains de nos correspondants
nous signalent avoir écrit sans obtenir de réponse. Nous demandons à chacun de
respecter un minimum de correction et de s'engager à répondre aux
interlocuteurs.
Recibimos muchas solicitudes de intercambios
escolares y culturales. Damos de nuevo una lista, pero quisieramos saber si los
contactos se establecieron y sobre todo si se realizaron. Algunos de nuestros
corresponsales nos informan que escribieron sin recibir ninguna respuesta.
Pedimos a todos que respeten una corrección mínima y se comprometan en
contestar a los interlocutores.
EN BRETAÑA:
COTES D'ARMOR 22
* Collège- Lycée Jean 23: Rue du Séminaire 22800 - Quintin
Professeur: Grégoire Foussard gmcfoussard@yahoo.fr
Professeure: Le Nouvel Laurence lalenouvel@laposte.net
Professeure: Le Nouvel Laurence lalenouvel@laposte.net
* Collège Lycée Saint-Charles: 2 rue Cordière - 22000 - Saint Brieuc
Professeure: Brehault Catherine fbrehault@wanadoo.fr
* Collège Louis de Chappedelaine: Rue Jules Ferry BP 10 - 22640 Plénée-Jugon
* Collège Louis de Chappedelaine: Rue Jules Ferry BP 10 - 22640 Plénée-Jugon
http://www.college-louis-de-chappedelaine-plenee-jugon.ac-rennes.fr/
Professeure : Cristel Nathalie elisa_2235@hotmail.com
* Lycée La Fontaine Des Eaux: 48 promenade de La Fontaine Des Eaux - 22400 - Dinan
Professeurs Guichard Cedrick cedrickguiche@hotmail.com xarito8@gmail.com
* Collège Roger Vercel1: 2 rue de Léhon - 22100 - Dinan
Professeure: Mottes Nadia molozo@wanadoo.fr
Professeure : Cristel Nathalie elisa_2235@hotmail.com
* Lycée La Fontaine Des Eaux: 48 promenade de La Fontaine Des Eaux - 22400 - Dinan
Professeurs Guichard Cedrick cedrickguiche@hotmail.com xarito8@gmail.com
* Collège Roger Vercel1: 2 rue de Léhon - 22100 - Dinan
Professeure: Mottes Nadia molozo@wanadoo.fr
>>>>
podemos añadir que Dinan tiene firmado un hermanamiento con Lugo y que este
queda por concretizar. Ver correo de Eva Amores.
FINISTERE - 29
*
College Saint Pol Roux: Rue
de Bruxelles - 29200 - Brest
Professeur: Rouffie Nolwenn nolwenn.rouffie@laposte.net
Professeur: Rouffie Nolwenn nolwenn.rouffie@laposte.net
*
Lycée Kerneuezec: Boulevard Kerneuzec - 29910
- Quimperlé
Professeure: Dorval
Stéphanie stephanie.dorval@wanadoo.fr
* Lycée de l'Iroise. 7 Place de Strasbourg - 29200 - Brest
* Lycée de l'Iroise. 7 Place de Strasbourg - 29200 - Brest
* Brest : section européenne de langue du Lycée professionnel.
ILLE ET VILAINE 35
*
Lycée René Cassin: Route
de Saint Méen le Grand - 35160 - Montfort
http://www.lycee-rene-cassin-montfort-sur-meu.ac-rennes.fr/
Professeure: Golliet Cathy cathygolliet@yahoo.fr
* Collège Germaine Tillion: Biardel - 35520 - La Meziere
Professeure: Golliet Cathy cathygolliet@yahoo.fr
* Collège Germaine Tillion: Biardel - 35520 - La Meziere
* Lycée
Pierre Mendès France: 34 Rue Bahon Rault -
35000 - Rennes
* Lycée Jean Brito: Avenue du Bois Greffier - 35470
- Pléchatel
* Collège Jean Paul 2 - 2, rue Antoine de Saint-Exupéry -
35760 Saint-Grégoire
Professeure: Bessodes Laetitia laetitiabessodes@gmail.com
Professeure: Bessodes Laetitia laetitiabessodes@gmail.com
MORBIHAN - 56
* Collège
du Goh Lanno: Rue du docteur Pascal - 56330 - Pluvigner
* Collège
Saint Hilaire: 2 rue
chanoine Dréano - 56350 Allaire
Professeure: Garnier Gaëlle g.gaelle825@laposte.net
Professeure: Garnier Gaëlle g.gaelle825@laposte.net
*
Lycée Saint Louis - Lorient
Somos un instituto de 1.000 alumnos en el centro
de Lorient, ciudad muy
conocida por los gallegos que participan cada año en el Festival Intercéltico.
Nos interesaría un instituto de Vigo ya que Lorient tiene
hermanamiento con Vigo... Pero
estudiaremos todas las propuestas. Gracias y hasta pronto"
* Collège St Joseph Lasalle: 42, rue Kerguestenen 56100 Lorient www.st-joseph-lorient.org
Professeure: Lamarre Natacha lamarre.n@stjolorient.fr
Professeure: Lamarre Natacha lamarre.n@stjolorient.fr
* Lycée Jean le Coutaller. Lorient. Désire un échange avec un
établissement de Vigo.
* Lycée Notre Dame du Vœu. Hennebont
* Lycée Notre Dame du Vœu. Hennebont
* Collège Jean
Rostand . Muzillac
LOIRE ATLANTIQUE - 44
* Lycée Sacré Cœur: Rue Francis
Portais - 44000 - Nantes
http://sacrecoeur.nantes.paysdelaloire.e-lyco.fr/
Professeure: Bouzerand Tiphaine tiphaine.bouzerand@gmail.com
* Collège Le Galinet: 7 rue René Giraud - 44130 - Blain
Professeure: Bouzerand Tiphaine tiphaine.bouzerand@gmail.com
* Collège Le Galinet: 7 rue René Giraud - 44130 - Blain
Professeure: Le
Ny-Chollet Anne anneleny@hotmail.com
* Lycée Monge La Chauvinière: 2 rue de la Fantaisie - 44300 - Nantes
* Lycée Monge La Chauvinière: 2 rue de la Fantaisie - 44300 - Nantes
* Collège Rosa Parks: 91 Bd Pierre de Coubertin -
44000 - Nantes:
Professeure: Robin Marie-Pierre marie.rob1@free.fr
* Collège Sainte-Thérèse: Rue d'Anjou - 44600 - Saint-Nazaire
Professeure: Noblet Sophie sophie.noblet1@ac-nantes.fr
Professeure: Robin Marie-Pierre marie.rob1@free.fr
* Collège Sainte-Thérèse: Rue d'Anjou - 44600 - Saint-Nazaire
Professeure: Noblet Sophie sophie.noblet1@ac-nantes.fr
----------------------------
ET EN GALICE:
* IES
Leliadoura - Frions S/N -
15960 - Ribeira
* IES Aller Ulloa: 8,
Rúa do Parque, Lalín - Pontevedra:
Professeure : Moncho Failde Delgado moncho@iesallerulloa.es
Professeure : Moncho Failde Delgado moncho@iesallerulloa.es
* IES
Carlos Casares: Ctra. da
Rua, 104 - 32550 - Viana do Bolo - Ourense
Professeure: Elizabeth Nieves Dieguez bettieves@gmail.com
Professeure: Elizabeth Nieves Dieguez bettieves@gmail.com
* IES Chan do Monte: Chan do Monte,23 (Mogor) - 36911 - Marín
* Colegio Martín Códax: 36318 - Vigo
* IES Illa de Arousa: C/ Bouzas s/n - 36626 Illa de Arousa
(Pontevedra
AUTRES ÉCHANGES
- OTROS INTERCAMBIOS:
INTERCAMBIO MUSICAL:
El Coro de Iroise, ubicado en Plouzané cerca de Brest cuenta unos sesenta
participantes. Quiere organizar un intercambio con un coro de Galicia en el año
2017, si es posible en abril. La idea es dar varios conciertos en Galicia, los
cantantes estando alojados por familias o alojamiento colectivo. A cambio, el
coro recibirá coros gallegos en Bretaña.
JUMELAGES
- HERMANAMIENTOS:
Desde Bretaña:
- La ciudad de Le Pouliguen, cerca de La Baule, 5000 habitantes,
- Ciudad de Saint-Avé (11.000 habitantes) cerca de Vannes,
- Ciudad de Le Conquet (2.600 habitantes) cerca de Brest.
De Galice: la Commune de Fene, 15.000 habitants, près de La Corogne, souhaite se jumeler avec une ville de Bretagne. Nous contacter ou correo@fene.dicoruna.es
- Ciudad de Saint-Avé (11.000 habitantes) cerca de Vannes,
- Ciudad de Le Conquet (2.600 habitantes) cerca de Brest.
De Galice: la Commune de Fene, 15.000 habitants, près de La Corogne, souhaite se jumeler avec une ville de Bretagne. Nous contacter ou correo@fene.dicoruna.es
FEST NOZ Á SANTIAGO:
Nous
ne pouvons assurément annoncer tous les festou noz qui chaque semaine rythme
notre vie mais celui-ci nous ne le raterons pas même s'il y a peu de chance que
nos lecteurs bretons puissent y participer. Mais nos amis galiciens, oui, car
le fest noz en question aura lieu à Saint Jacques de Compostelle samedi 12
novembre à l'initiative de l'association O Galo. Vous trouverez l'invitation
ci-après. Chacun comprendra qu'il sera possible de s'initier à nos danses et
danser gavottes et an dro, de boire du cidre et de manger des douceurs typiques
et ce en compagnie des groupes Tis Che Tein, Carricobanda et Pedro
Blanco à l'accordéon. Voici quelques photos de l'édition 2015 et l'invitation en galicien pour nos amis que
vous pouvez retrouver sur www.acogalo.net Nous leur
souhaitons une excellente soirée.
Queremos convidarte ao noso fest-noz anua que terá lugar, o sábado
12 de novembro imos poder escoitar música bretoa en directo na Nave de
Vidán (Avenida Mestra Victoria Miguez, 44 – Bus
8) de Santiago
de Compostela. Poderedes escoitar música bretoa
cos grupos composteláns Tis Che Tein e Carricobanda e o vigués
Pedro Blanco co seu acordeón, bailar
distintas danzas tradicionais como gavotte, an dro, laride, cercle circassien,
scotish… O profesor de baile, Suso Cancelas da asociación Monteira Danzas do
Mundo animará o obradoiro para as persoas que queiran iniciarse ou perfeccionar
os distintos bailes.
Bailemos sen descanso desde ás 18:00 atá que nos deixen…
Haberá sidra e doce típico, a entrada será de 5 euros e de balde para menores
de 13 anos
Sur
cette photo du fest noz 2015, la jeune harpiste Bleuen Le Friec (originaire de
Lannion) discute avec le gaitero Pablo Pascual (ici à la clarinette) qui a remporté plusieurs trophées à
l'Interceltique de Lorient.
LUGO A ACCUEILLI
LA RÉUNION DE LA CONFÉDÉRATION EUROPÉENNES
DES FÊTES
HISTORIQUES:
Mi-octobre historique pour
la ville de Lugo (classée au Patrimoine Mondial de l'UNESCO) qui accueillait
(et c'était une première pour une ville espagnole) la réunion annuelle de la
Confédération Européenne des Fêtes Historiques. La ville organise chaque année
une fête de grande ampleur, Arde Lucus, qui évoque la présence romaine dans la
région.
Une cinquantaine de
personnes venues de dix pays y ont participé, la France étant représentée par
notre ami Jean-Philippe Breton, directeur des Fêtes Historiques de Vannes. Et
l'Espagne par notre amie Raquel Esteban, directrice de la Fondation "Bodas
de Isabel" qui organise à Teruel (Aragon) plusieurs reconstitutions
historiques.
Madame Lara Mendez, maire de Lugo et Madame Carmen Basadre, adjointe à la
culture se sont montrées très fières de
voir leur ville ainsi honorée.
Echanges d'expériences, projets communs dont la réalisation d'une vidéo
promotionnelle des fêtes et reconstitutions historiques étaient au centre des
débats.
L'an prochain, Raquel Esteban succédera à l'italien Danilo Marfisi à la
tête de la Confédération. Une promotion bien meritée pour Raquel qui depuis des
années anime avec un succès grandissant les fêtes de Teruel.
Comme la
Bretagne, la Galice compte de nombreuses fêtes historiques, "Arde
Lucus" bien sûr, mais aussi la
"Festa da Istoria" de Ribadavia, la "Festa do Esquecemento"
de Xinzo de Limia sans oublier la "Reconquista de Vigo" ….
Espérons que cette réunion puisse
contribuer à relancer le jumelage avec Dinan où se déroule la célèbre
"Fête des Remparts".
Lugo acogió una reunión de la
Confederación de Fiestas históricas de Europa:
La ciudad de Lugo (Patrimonio Mundial de la UNESCO) acogió (y esto era la
primera vez para una ciudad española) la reunión anual de la Asociación Europea
de Fiestas Históricas. La ciudad celebra un festival anual a gran escala,
"Arde Lucus", que evoca la presencia romana en la región.
Cincuenta personas de diez países participaron, con Francia representada
por nuestro amigo Jean-Philippe Breton, director del Festival Histórico de
Vannes. Y España por nuestra amiga Raquel Esteban, directora de la Fundación
"Bodas de Isabel" que organiza en Teruel (Aragón) muchas recreaciones
históricas.
La señora Lara Méndez, Alcalde de Lugo y la señora Carmen Basadre, teniente
de cultura, fueron muy orgulloso al ver su ciudad tan honrada.
Intercambios de experiencias, proyectos conjuntos, incluyendo la
realización de una vídeo de promoción de los festivales fueron el centro de las
discusiones.
El próximo año, Raquel Esteban llegará al frente de la Confederación. Una
merecida promoción para ella que desde años sigue animan los festivales de
Teruel con mucho éxito.
Al igual que Bretaña, Galicia cuenta con numerosos festivales históricos,
"Arde Lucus", por supuesto, pero también la "Festa da
Istoria" Ribadavia, la "Festa do Esquecemento" de Xinzo de Limia
sin olvidar la "Reconquista de Vigo" ....
Esperemos que esta reunión pudiera ayudar a reactivar el hermanamiento con
Dinan donde tiene lugar la famosa
"Fête des Remparts".
LUGO-DINAN: ¿ UN NUEVO RUMBO PARA EL HERMANAMIENTO ?
El hermanamiento entre las dos
"ciudades de murallas", Lugo y Dinan fue firmado en 1970 … pero,
pocos intercambios se realizaron.
Hemos recibido un mail de una
amiga de Lugo, Eva Amores, que nos dice: "Hemos
estado de vacaciones en Bretaña este verano desde Lugo, y sabíamos del
hermanamiento entre Lugo y Dinan, pero hemos visto que la relación actual es
nula. Dinan nos ha parecido un lugar maravilloso y por eso creemos que
deberíamo fomentar una mayor relación. Mi intención es retomar el hermanamiento entre Lugo y
Dinan. Ayer casualmente, publicaba un recuerdo sobre este tema el Archivo
Histórico Provincial de Lugo... allá por el año 1970 se dedicó el día 4 de
Octubre a la ciudad de Dinan y en esa fecha su alcalde Yves Blanchet visitó
Lugó para celebrar el hermanamiento.. y como recuerdo se creó la
calle Dinan y la Plaza de Bretaña... Me gustaría mantenernos en
contacto para organizar algo en conjunto. ¿ Qué os parece ?".
¿ Quién le contestará ?
GALICE, BRETAGNE: LE NOUVEL EL DORADO
DES CHINOIS ?
Les
investissements chinois se multiplient tant en Galice qu'en Bretagne. Voici une
traduction résumée d'un article de "La Voz de Galicia" en date du 29
septembre.
Les
premiers Chinois arrivés en Galice il y a plus de 40 ans ont ouvert des
restaurants asiatiques. Quelques décennies plus tard, les grandes villes ont
commencé à se remplir de bazars chinois. Et avec le déclenchement de la crise,
leur argent s'est orienté vers les bars et des restaurants et la prolifération
des boutiques de vêtements à faible coût.
Mais
l'appétit des investisseurs chinois est devenu avec la crise plus exigeant. Au
cours des cinq dernières années il y a eu de grands mouvements de capitaux qui
ont visé la construction navale, les conserveries et même le Celta Vigo. Ces
investissements sont dirigés par le gouvernement chinois. Cela est très clair
dans des secteurs tels que l'énergie (Madrileña Red de Gas), les
télécommunications, le tourisme (NH et Melia), l'industrie alimentaire (Miquel Alimentació) et le football ".
"Ils
veulent s'implanter et d'acquérir le savoir-faire, la technologie et la
capacité de vendre des produits fabriqués en Espagne avec une haute qualité sur
le marché asiatique", selon l'analyse d'un cabinet-conseil madrilène.
Pour
les chinois, l'Espagne est intéressante parce que le PIB croît plus vite que
dans d'autres pays de la zone euro.
Le
premier investissement chinois majeur en Espagne a été effectué en 2009, quand
Unicom a acquis 1% de Telefonica dans une transaction évaluée à 1.000 millions
de dollars.
Selon
le ministère de l'Economie, les entreprises chinoises ont investi en Espagne
57% de plus en 2015 que l'année précédente, ce qui en fait le troisième pays de
l'UE préféré par les Chinois pour y faire de gros investissements. Mais le fait
le plus intéressant est que la Galice est la communauté qui a reçu plus
d'investissements chinois dans les 5 dernières années.
Les
consultants ont expliqué que, en général, les entrepreneurs chinois cherchent à
prendre le contrôle des entreprises qu'ils acquièrent, "Ils ont besoin de plusieurs
sièges au conseil d'administration de l'entreprise acquise pour y placer des
cadres de la confiance, mais une de leurs stratégies est de garder l'équipe de
direction, car elle celle qui connaît au
mieux le fonctionnement de l'entreprise et sait comment
gérer au jour le jour".
C'est
en Galice mais la situation est-elle fondamentalement différente en Bretagne ?
Différents articles ont été publiés par nos journaux ce sujet.
Si
ce n'est une émission de FR3-Bretagne dimanche 23 octobre plutôt complaisante à l'égard de ce tsunami
financier, tous les observateurs mettent en garde contre les conséquences de
cette mainmise progressive sur notre Région. Ouest-France, Le Télégramme,
Breizh-Infos, Reporterre, Journal des Entreprises, d'autres encore tirent la
sonnette d'alarme. Il n'y a pas que les usines de Carhaix qui posent questions.
Comment pourra-t-on fournir autant de poudre de lait ? Allons-nous vers des
"fermes de 1000 vaches" avec toutes les conséquences que cela
induirait (vaches nourries à base de soja importé pour pouvoir exporter (!) qui
n'auront jamais brouté un brin d'herbe). Faudra-t-il importer du lait d'autres
pays d'Europe (donc camions sur les routes, super la COP 21 !). Les chinois
investissent maintenant dans l'enseignement supérieur ( ESC de Brest) et les
voilà qui plantent leurs crampons à Ploufragan ! L'on nous assure que cela créé
des emplois mais avec quelle pérénité, quelles conditions tant sociales
qu'environnementales ?
Ceux
qui jubilent aujourd'hui dans l'espoir de profits à court terme déchanteront
demain. La crise du poulet (bas de gamme) export est-elle déjà oubliée ? A-t-on
oublié le comportement des Chinois en Afrique (Ethiopie, Madagascar …) ? Les chinois comment le démontrent les
éditoriaux n'investissent pas pour nos beaux yeux ou par amour de notre
culture. "Il faut aussi rester
prudent vis-à-vis d'une possible sino-dépendance" note avec raison un
patron breton. Nos responsables économiques et élus régionaux portent une
lourde responsabilité. Et si avant d'aller à l'autre bout de la planète, l'on
s'occupait d'abord des relations et échanges avec les pays de l'Arc Atlantique
dont la Galice ? A commencer par la création d'une ligne aérienne ?
Avec un peu d'avance,
El Apalpador.
www.trouver-en-bretagne.com
Joyeux Noël Nedeleg Laouen Bo Nadal
=============================